Примеры использования
Обеспечивает
на Русском языке и их переводы на Испанский язык
{-}
Political
Colloquial
Ecclesiastic
Ecclesiastic
Computer
Programming
Отбор выборок для всех экономических обследований из регистров предприятий обеспечивает согласованность различных обследований
Si las muestras para todas las encuestas económicas se seleccionan a partir del registro de empresas, se asegura la coherencia entre las diferentes encuestas
проводятся ли для судей курсы по принципам прав человека и обеспечивает ли проект конституции независимость судебной власти.
los principios de los derechos humanos, y si en el proyecto de constitución se garantiza la independencia del poder judicial.
Государство, гарантируя социальное равенство в сфере образования, обеспечивает всем условия для учебы.
El Estado garantiza la igualdad social en la esfera de la educación y crea las condiciones para que toda la población la reciba.
Обеспечивает долгосрочный механизм финансирования в поддержку реализации процесса осуществления( осуществление мер по сокращению рисков в странах ЦВЕ с переходной экономикой в значительной степени зависит от финансовой поддержки);
Proporciona un mecanismo financiero duradero para apoyar el proceso de ejecución(la aplicación de las medidas de reducción de los riesgos en los países de Europa central y oriental con economías en transición depende en gran medida del apoyo financiero);
женщин в процессе принятия решений обеспечивает баланс, точно отражающий состав общества
la mujer en el proceso de adopción de decisiones garantiza un equilibrio que refleja con precisión la composición de la sociedad
Транспарентность в области контроля над обычными вооружениями и их сокращение обеспечивает хорошую основу для предотвращения дестабилизирующего накопления вооружений в любом регионе
La transparencia en el ámbito del control y la reducción de las armas convencionales proporciona una buena base para impedir una acumulación desestabilizadora de armas en cualquier región
Конституция Кувейта от 1962 года обеспечивает общие правовые рамки для защиты и поощрения прав человека
La Constitución kuwaití de 1962 proporciona un marco jurídico general para el fomento de la protección de los derechos humanos,
Международная архитектура по вопросам инвалидности обеспечивает варианты для разработки стратегий на национальном
La estructura internacional sobre la discapacidad ofrece opciones para la formulación de políticas nacionales
Согласно Конституции от 14 октября 1992 года, Тоголезская Республика обеспечивает равенство перед законом всех граждан, независимо от их происхождения, расы, пола,
Con arreglo a la Constitución de 14 de octubre de 1992 la República Togolesa garantiza la igualdad ante la ley de todos los ciudadanos sin distinción de origen,
Секретариат обеспечивает обслуживание, которое способствует работе представителей государств- участников в Ассамблее,
La Secretaría proporciona los servicios que facilitan las deliberaciones de los representantes de los Estados partes en la Asamblea,
Одна из множества публикаций, посредством которых МИПО обеспечивает распространение результатов своих исследований,-- обзор влияния политики в развивающихся странах, которые почти достигли гендерного паритета в области образования.
Una de las muchas publicaciones por las cuales el IIPE asegura la difusión de los resultados de sus investigaciones es una revista del efecto que ha tenido la política de educación en los países en desarrollo que casi han logrado la paridad de los géneros en la educación.
Республика Таджикистан обеспечивает равноправие каждого человека перед законом,
La República de Tayikistán garantiza la igualdad de derechos de toda persona ante la ley,
правительство Кипра обеспечивает бесплатное начальное
el Gobierno de Chipre ofrece educación primaria
Именно этот элемент, по моему восприятию, обеспечивает общий знаменатель в интертемпоральном измерении экспериментов с мандатами,
Es este elemento el que, en mi percepción, brinda el denominador común, en una dimensión intertemporal, de los experimentos de los mandatos,
Конвенция о ликвидации всех форм дискриминации в отношении женщин обеспечивает универсальные и всеобъемлющие международные правозащитные рамки для защиты
La Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer proporciona un marco general y universal de derechos humanos para la protección
Lt;< Государство обеспечивает гражданам охрану здоровья, независимо от возраста,
El Estado garantiza la protección de la salud de los ciudadanos independientemente de la edad,
Международный институт по проблемам старения обеспечивает многодисциплинарное обучение и профессиональную подготовку в различных областях,
El Instituto Internacional sobre el Envejecimiento ofrece educación y capacitación multidisciplinaria en varios ámbitos relacionados con el envejecimiento,
Такое тесное сотрудничество обеспечивает эффективное и результативное использование ресурсов при подготовке Белградского доклада
Esta estrecha colaboración asegura una utilización eficiente y eficaz de los recursos en la preparación del Informe de Belgrado
По этим причинам система договорных органов не обеспечивает универсальный, всеобъемлющий
Por esas razones, el sistema de órganos creados en virtud de tratados no permite la vigilancia universal,
Со своей стороны внешняя ревизия обеспечивает Генеральной Ассамблее объективную информацию,
La auditoría externa, por otra parte, proporciona a la Asamblea General información objetiva,
Español
English
Český
Dansk
Deutsch
Français
हिंदी
Italiano
Қазақ
Nederlands
Português
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文