VELARÁ - перевод на Русском

обеспечивает
garantizar
asegurar
proporcionar
velar
ofrecer
lograr
mantener
prestar
brindar
facilitar
следит
velar
seguir
vigilar
supervisar
asegurar
mantener
cuidar
controlar
seguimiento
mirar
обеспечение
garantizar
asegurar
lograr
seguridad
velar
garantía
proporcionar
suministro
logro
prestación
проследит
se asegurará
velará
verá
обеспечит
garantizar
asegurar
proporcionar
velar
ofrecer
lograr
mantener
prestar
brindar
facilitar
обеспечивать
garantizar
asegurar
proporcionar
velar
ofrecer
lograr
mantener
prestar
brindar
facilitar
следить
velar
seguir
vigilar
supervisar
asegurar
mantener
cuidar
controlar
seguimiento
mirar
обеспечить
garantizar
asegurar
proporcionar
velar
ofrecer
lograr
mantener
prestar
brindar
facilitar
обеспечения
garantizar
asegurar
lograr
seguridad
velar
garantía
proporcionar
suministro
logro
prestación
обеспечению
garantizar
asegurar
lograr
seguridad
velar
garantía
proporcionar
suministro
logro
prestación

Примеры использования Velará на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Velará por que se tomen en cuenta las cuestiones de género
Она будет следить за учетом гендерных аспектов
Velará por la eficiencia en la labor del Comité,
Он обеспечивает, чтобы работа Комитета была эффективной,
También velará por el cumplimiento de la legislación electoral a fin de garantizar la celebración de elecciones libres,
Она будет обеспечивать также соблюдение избирательного законодательства, с тем чтобы гарантировать свободные,
El Servicio de Remoción de Minas velará por que el problema de las minas reciba la atención adecuada, en el contexto de los mecanismos de coordinación existentes.
Служба по разминированию будет следить за тем, чтобы проблеме мин уделялось должное внимание в рамках существующих механизмов координации.
El Médico Jefe de la UNMIK prestará asesoramiento técnico y velará por que el personal esté en buen estado de salud para ejercer sus funciones.
Начальник медицинской службы МООНВАК оказывает медицинскую консультативную помощь и добивается того, чтобы сотрудники были способны выполнить возложенные на них задачи.
Velará por el cumplimiento de las decisiones de las Cumbres y tomará todas las
Она обеспечивает осуществление решений Встречи на высшем уровне
Aun así, el Gobierno desea reducir el uso de este tipo de medidas y velará por que todas las medidas coercitivas se ajusten a lo establecido en la legislación.
Тем не менее правительство хотело бы ограничить использование принуждения и будет гарантировать, что любое принуждение будет применяться в соответствии с законодательством.
La Relatora Especial también velará por que las condiciones de vivienda de las mujeres sigan ocupando un lugar prominente en todos los aspectos del mandato.
Специальный докладчик будет также следить за тем, чтобы в рамках всех аспектов мандата по-прежнему видное место занимали жилищные условия женщин.
La Unión Europea velará para que la contribución financiera a la Iniciativa no vaya en detrimento de otros canales de AOD.
Европейский союз будет следить за тем, чтобы финансовые взносы на цели Инициативы не выделялись в ущерб другим каналам ОПР.
Además, velará por que las actividades de creación de capacidad se realicen correctamente con las autoridades estatales
Он будет также следить за тем, чтобы принимались меры к укреплению потенциала органов власти штата
Velará por el respeto de las cláusulas del presente acuerdo,
Она будет следить за выполнением положений настоящего Соглашения,
En consulta con las organizaciones no gubernamentales, velará por que el texto final de los estatutos del tribunal asigne especial atención a los derechos humanos.
Совместно с неправительственными организациями она проследит за тем, чтобы вопросы прав человека получили широкое отражение в окончательном тексте устава суда.
Así pues, velará por la formación y la promoción de los futuros promotores del medio ambiente;
Он будет обеспечивать подготовку пропагандистов по вопросам охраны окружающей среды и оказывать им содействие;
La División velará por la neutralidad y la confidencialidad respecto de todas las partes
Отдел будет добиваться обеспечения нейтральности и конфиденциальности в отношении всех сторон,
Velará por el cumplimiento de las disposiciones de este Acuerdo de Armisticio relativas a la zona desmilitarizada
Наблюдает за выполнением положений настоящего Соглашения о перемирии, касающихся демилитаризованной зоны
Por último, el Gobierno del Senegal velará por el estricto cumplimiento de las disposiciones del párrafo 20 de la resolución 1493(2003).
В целом правительство Сенегала позаботится о строгом соблюдении положений пункта 20 резолюции 1493( 2003).
militar deben ser ocupados por candidatos calificados, y velará por que así sea.
военной полиции должны быть заполнены квалифицированными кандидатами, и она будет следить за этим.
Velará por la seguridad y la protección del Presidente de la República de Uzbekistán
Обеспечивает безопасность и охрану Президента Республики Узбекистан,
El Presidente del Comité velará por la ejecución de las decisiones del Comité,
Председатель Комитета следит за осуществлением решений Комитета,
Durante el período comprendido entre 2005 y 2009, Bosnia y Herzegovina velará por el restablecimiento en un entorno seguro para los ciudadanos de Bosnia
В период с 2005 по 2009 год Босния и Герцеговины обеспечивает восстановление безопасной обстановки для граждан Боснии
Результатов: 411, Время: 0.1762

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский