Примеры использования
Обеспечивает соблюдение
на Русском языке и их переводы на Испанский язык
{-}
Colloquial
Political
Ecclesiastic
Ecclesiastic
Computer
Programming
В рамках этих переговоров Канада обеспечивает соблюдение интересов коренных и некоренных народов,
En esas negociaciones, el Canadá vela por el respeto de los intereses de los pueblos aborígenes y no aborígenes, y por que reciban un trato justo
Обеспечивает соблюдение политики в области оценки,
Asegura la aplicación de la política de evaluación
Главой государства является Президент Республики Армения, который обеспечивает соблюдение Конституции, нормальное функционирование законодательной, исполнительной и судебной властей.
El Presidente de la República de Armenia es el Jefe del Estado, que vela por el respeto de la Constitución y garantiza el buen funcionamiento de los poderes legislativo, ejecutivo y judicial.
который укрепляет механизмы внутреннего контроля и обеспечивает соблюдение процедур.
sistemático que refuerza los controles internos y asegura la aplicación de los procedimientos.
частной собственности и обеспечивает соблюдение основных прав.
la propiedad individual y vela por el respeto de los derechos fundamentales.
Промышленная политика определяет поддающиеся проверке экологические цели и обеспечивает соблюдение многосторонних природоохранных конвенций,
Las políticas industriales definen objetivos verificables en relación con el medio ambiente y cumplen los convenios, convenciones,
Хорошо работающее закупочное подразделение обеспечивает соблюдение правил и процедур,
Los buenos servicios de adquisición garantizan el cumplimiento de las políticas y los procedimientos
Механизм отвечает обязательствам, закрепленным в Конвенции, и обеспечивает соблюдение принципов равенства
El Mecanismo estará en consonancia con las obligaciones establecidas en la Convención y respetará los principios de igualdad
Тобаго отметило, что принятое парламентом законодательство обеспечивает соблюдение прав на равенство и недискриминацию.
Tabago dijo que la legislación aprobada por el Parlamento garantizaba el respeto de los derechos a la igualdad y a la no discriminación.
Латвия с удовлетворением отметила сложившуюся в стране культуру, которая обеспечивает соблюдение основных свобод.
Letonia observó con satisfacción la cultura interna del Estado, que garantizaba el respeto de las libertades fundamentales.
Сейчас самое время показать, что Генеральная Ассамблея решительно осуждает и поддерживает и обеспечивает соблюдение всеми сторонами положений Мирного соглашения.
Este el momento más adecuado para demostrar que la comunidad internacional está decididamente comprometida a apoyar y garantizar el cumplimiento de las disposiciones del Acuerdo de Paz por todas las partes.
жалобы относительно случаев предполагаемого нарушения права на свободу религии и обеспечивает соблюдение чиновниками религиозных прав и свобод.
las denuncias de presuntas violaciones del derecho a la libertad de religión, y se ocupa de que los funcionarios respeten los derechos y libertades religiosos.
В подавляющем большинстве государств внутреннее законодательство обеспечивает соблюдение принципа целевого использования информации.
En la inmensa mayoría de los Estados, la legislación interna garantizaba el respeto del principio de especialidad.
Безусловно, российское государство обеспечивает соблюдение своих законов, в том числе законов, регулирующих временное нахождение мигрантов на его территории.
Naturalmente, el Estado ruso asegura que se cumplan sus leyes, incluida la legislación sobre la permanencia de migrantes en su territorio.
Кроме того, пограничная служба обеспечивает соблюдение права человека переезжать из одной страны в другую.
Asimismo la Protección de las Fronteras también asegura el cumplimiento del derecho de toda persona a trasladarse de un país a otro.
Эта Комиссия является главным государственным органом, который обеспечивает соблюдение всех ратифицированных Кенией международных договоров и конвенций, касающихся вопросов равенства
La Comisión es el principal órgano del Estado para asegurar el cumplimiento de todos los tratados y convenciones ratificados por Kenya en relación con cuestiones de igualdad
Действующее законодательство в области вероисповедания обеспечивает соблюдение и гарантирует выполнение конституционного положения о свободе мысли, совести, религии и/ или веры.
En virtud de la Ley de culto, se respeta y refrenda el compromiso constitucional de proteger la libertad de pensamiento, conciencia, religión y credo.
В случае утраты или повреждения имущества специального назначения командующий контингентом обеспечивает соблюдение требований к отчетности, содержащихся в главе 6.
Cuando se produzcan pérdidas o daños en el equipo especial, el Comandante del Contingente velará por que se apliquen los requisitos de presentación de informes contenidos en el capítulo 6.
Финансовая секция управляет всей финансовой деятельностью Миссии и обеспечивает соблюдение Финансовых положений
La Sección de Finanzas gestiona las actividades financieras generales de la Misión y vela por que se cumplan el Reglamento Financiero
Верховный совет обеспечивает соблюдение запретов, введенных Информационным кодексом в отношении пропаганды дискредитирующего характера
El Consejo velaba por que se cumpliera la prohibición establecida en el Código de Información en contra de la propaganda con fines difamatorios
garantizar el cumplimiento de las disposicionesgarantizar el respeto de las disposicionesrespetar las disposicionescumplir las disposicionesasegurar el cumplimiento de las disposiciones
garantizar el respeto de los derechos humanosrespetar los derechos humanosa que velen por el respeto de los derechos humanosasegurar el respeto de los derechos humanos
Español
English
Český
Dansk
Deutsch
Français
हिंदी
Italiano
Қазақ
Nederlands
Português
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文