deben garantizartienen la obligación de garantizarestán obligados a garantizartienen la obligación de velardeben velarestán obligados a velartienen la obligación de asegurarestán obligados a asegurardeben asegurarestán obligados a proporcionar
Примеры использования
Deben velar
на Испанском языке и их переводы на Русский язык
{-}
Colloquial
Political
Ecclesiastic
Ecclesiastic
Computer
Programming
En el plano nacional, los gobiernos deben velar por que las limitaciones presupuestarias que encaran no obstaculicen sus programas sociales, cuyos principales beneficiarios son los niños.
На национальном уровне правительствам следует следить за тем, чтобы их бюджетные трудности не тормозили их социальные программы, главными бенефициариями которых являются дети.
Las distintas entidades deben velar por que sus respectivas esferas de competencia brinden las oportunidades y el acceso necesarios
Различные учреждения должны позаботиться о том, чтобы в их соответствующих сферах ответственности инвалидам предоставлялись равные со всеми возможности,
Los Estados deben velar por que los espacios públicos,
Государства должны добиваться того, чтобы места общественного пользования,
Los parlamentos deben velar por que sus electores participen en el debate sobre cómo lograr la reconciliación
Парламентам необходимо следить за тем, чтобы избиратели участвовали в обсуждении способов обеспечения примирения
Las Naciones Unidas deben velar por el respeto y la defensa del derecho al desarrollo, incluso con la elaboración de una convención.
Организация Объединенных Наций должна обеспечить защиту права на развитие, в том числе путем разработки конвенции.
Ahora, son los miembros quienes deben velar por que las propuestas den fruto.
Теперь очередь за государствами- членами, которые должны добиться того, чтобы эти предложения принесли плоды.
De acuerdo con el artículo 5, los empleadores deben velar por que los empleados tengan 25 días de licencia por vacaciones cada año.
Согласно разделу 5 наниматели обязаны обеспечить работникам отпуск в связи с праздниками в размере 25 рабочих дней в год.
Todos los programas y las políticas deben velar porque exista un nivel adecuado de participación,
Структура всех правительственных программ и политики должна обеспечивать соответствующие уровни участия,
Los órganos del orden público deben velar por que no se toleren las agresiones racistas
Правоохранительным учреждениям необходимо обеспечивать нетерпимое отношение к расово мотивированным нападениям
las Naciones Unidas deben velar por que se lleven a cabo periódicamente obras de conservación y reforma de los edificios.
Организация Объединенных Наций должна обеспечить регулярное проведение работ по ремонту/ реконструкции зданий.
Los Estados donantes deben velar por la coordinación, la previsibilidad
Страны- доноры обязаны обеспечить координацию, предсказуемость
Cuando negocien con las instituciones financieras, los Estados Partes deben velar por la protección del derecho al trabajo de su población.
В ходе переговоров с международными финансовыми учреждениями государствам- участникам надлежит обеспечивать защиту права на труд своего населения.
Los Estados que han mantenido la pena de muerte deben velar por que se respeten escrupulosamente las garantías procesales.
Государствам, сохранившим смертную казнь, необходимо обеспечивать неукоснительное соблюдение процессуальных гарантий.
los poderes públicos deben velar por el cumplimiento de este criterio en primera instancia.
ответственность за развитие ребенка, государственные же власти обязаны следить за выполнением этой обязанности.
Los Estados deben velar por que la asistencia prestada se utilice y gestione de conformidad con los principios de derechos humanos.
Deben velar por que los niños reciban la enseñanza secundaria general
Они обязаны обеспечить получение детьми общего среднего образования
Las autoridades administrativas, los padres y los tutores deben velar por que los niños en edad escolar reciban esta enseñanza obligatoria(art. 8.2).
Административные власти, родители и опекуны должны заботиться о том, чтобы дети школьного возраста получали это обязательное образование( статья 8. 2);
Asimismo, deben velar por el estricto cumplimiento de esos principios,
En virtud de este criterio, las juntas de salud deben velar por que en las guarderías existan programas de lucha contra las infecciones.
В соответствии с этим пунктом управления здравоохранения призваны обеспечивать контроль за инфекционными заболеваниями в дневных яслях и детских садах.
Deben velar por el acceso a la justicia en términos prácticos,
Они должны обеспечивать доступ к правосудию на практике,
государства участники должны обеспечиватьгосударствам участникам следует обеспечитьгосударства участники должны принять мерыгосударства участники должны также обеспечить
Español
English
Český
Dansk
Deutsch
Français
हिंदी
Italiano
Қазақ
Nederlands
Português
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文