PRESTAR - перевод на Русском

оказывать
proporcionar
ayudar
ofrecer
tener
se preste
asistir
apoyo
ejercer
prestando
brindando
уделять
prestar
dedicar
se preste
dar
conceder
asignar
otorgar
atención
hincapié
hacer
предоставлять
proporcionar
prestar
ofrecer
facilitar
conceder
suministrar
brindar
aportar
otorgar
dar
оказания
prestar
prestación
ayudar
proporcionar
asistencia
apoyo
apoyar
asistir
servicios
atención
предоставления
prestación
proporcionar
suministro
prestar
ofrecer
concesión
conceder
facilitar
otorgar
otorgamiento
уделения
prestar
dar
se preste
centrar
hacer
especial
atención
обеспечить
garantizar
asegurar
velar
proporcionar
lograr
ofrecer
dar
permitir
conseguir
facilitar
одолжить
prestar
me prestes
pedir
tomar
дачи
prestar
buena suerte
prestación
declarar
помощи
asistencia
ayuda
socorro
apoyo
atención

Примеры использования Prestar на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Segundo objetivo: Prestar asistencia humanitaria oportuna a la llegada de los repatriados.
Задача вторая: обеспечение своевременной гуманитарной помощи возвратившимся лицам по прибытии.
Por consiguiente, se debe prestar particular atención al establecimiento de un marco interdisciplinario institucional.
Поэтому особое внимание необходимо уделять созданию институционального междисциплинарного механизма.
¿Cómo puede el Grupo prestar un mejor apoyo al Foro Permanente?
Как Группе поддержки лучше организовать деятельность в поддержку Постоянного форума?
El programa espacial de la India fue concebido para prestar su asistencia en el desarrollo socioeconómico del país.
Космическая программа Индии направлена на обеспечение социально-экономического развития страны.
En el contexto de la actual crisis económica, los Estados deberían prestar particular atención a la prevención de los abusos de los derechos humanos de los migrantes
В условиях нынешнего экономического кризиса государствам следует уделять особое внимание предотвращению ущемления прав человека мигрантов
En cuanto a la función de los gobiernos, los participantes destacaron la necesidad de prestar especial atención a la cuestión de la fijación del precio del agua teniendo en cuenta el costo completo.
В отношении роли правительств участники подчеркнули необходимость уделения особого внимания вопросу учета в цене на воду всех издержек.
¿Sabes? Me podrías prestar unos miles, Steve,
Знаешь, Стив, я мог бы одолжить у тебя пару сотен баксов
Supongan que querían prestar USD 1000 a la persona que está sentada dos filas detrás de Uds.
Допустим, вы хотите одолжить 1 000 долларов человеку, сидящему через два ряда от вас.
Shaw acordaba prestar dinero a Polina para sus gastos?
что если он согласился одолжить Полине деньги чтобы она могла пережить лето?
Entonces la música con su sonido de plata con la ayuda rápida¿Acaso prestar reparación.
Тогда музыка с ее серебряной звук с помощью скорейшего Станет ли одолжить возмещения.
nadie me quier prestar 10000 dólares.
никто не хочет одолжить мне$ 10, 000.
Y te lo puedo prestar, si quieres.
и ты можешь у меня его одолжить.
la UNESCO colaboraron para prestar apoyo a la Organización de Estados del Caribe Oriental en la aplicación de la estrategia para la reforma de la enseñanza.
ЮНЕСКО взаимодействуют, оказывая поддержку Организации восточнокарибских государств в осуществлении стратегии реформ в сфере образования.
A los efectos de garantizar estos derechos, los Estados Partes deberán prestar la asistencia adecuada a los progenitores con discapacidad para el cumplimiento de sus obligaciones en el cuidado y educación de sus hijos;
С целью обеспечения гарантий таких прав Государства- участники оказывают надлежащую помощь родителям- инвалидам в выполнении ими своих родительских обязанностей;
Prestar apoyo a la investigación
Оказание поддержки проведению исследований
En 2007, el UNFPA colaboró con asociados para prestar apoyo a la elaboración de programas de prevención del VIH destinados a jóvenes.
В 2007 году ЮНФПА во взаимодействии с партнерами оказывал поддержку в разработке программ профилактики ВИЧ среди молодых людей.
El UNITAR tiene profunda conciencia de la importancia de prestar sus servicios a los países que más los necesitan,
ЮНИТАР хорошо осознает важность предоставляемых им услуг для стран, которые нуждаются в них больше всего,
Al prestar ese tipo de asistencia,
Предоставляя такую помощь, УВКБ обеспечивает,
Los progresos en el desarme conducirán gradualmente a prestar cada vez más atención a los instrumentos de verificación de la Convención en virtud del artículo VI
Прогресс в области разоружения постепенно приведет к уделению более пристального внимания предусмотренным в статье VI Конвенции инструментам проверки
Ese personal se ha utilizado principalmente para prestar apoyo a las nuevas misiones en las esferas de la ingeniería y la logística.
Международный персонал, работающий по контрактам, преимущественно оказывал поддержку компонентам инженерного и материально-технического обеспечения новых миссий.
Результатов: 17604, Время: 0.3128

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский