ДАЧИ - перевод на Испанском

prestar
оказывать
уделять
предоставлять
оказания
предоставления
уделения
обеспечить
одолжить
дачи
помощи
prestación
оказание
предоставление
пособие
обеспечение
надбавка
выплата
помощь
доставка
льготы
declarar
декларировать
провозглашение
заявление
сообщать
утверждать
объявить
заявить
объявления
провозгласить
указать

Примеры использования Дачи на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Эти лица вправе отказаться от дачи показаний и не могут быть привлечены за это к какой бы то ни было ответственности.
En estos casos la persona tiene derecho a negarse a prestar declaración sin que incurra en ninguna responsabilidad penal.
Кроме того, УСВН установило, что в УЛР имеются весьма ограниченные ресурсы для выработки политики и дачи инструкций по толкованию.
Además, la OSSI comprobó que los recursos de que disponía la Oficina de Gestión de Recursos Humanos para formular políticas y dar orientación sobre interpretación eran muy limitados.
Вы когда-нибудь говорили с господином Нэшом непосредственно о его причинах для дачи показаний против моего клиента, мистера Мейсона?
¿Habló con el Sr. Nash directamente sobre sus motivos para presentar pruebas en contra de mi cliente, el Sr. Mason?
судебные камеры просят стороны заранее давать оценку продолжительности времени, которое потребуется каждому свидетелю для дачи показаний.
las Salas de Primera Instancia han pedido a las partes que estimaran por adelantado el tiempo que necesitaría cada testigo para su declaración.
Суд вправе вызвать лицо, возбудившее ходатайство, для дачи объяснения.
que tendrá derecho a citar al solicitante para que explique su petición.
или отказаться от дачи показаний.
o negarse a prestar declaración;
или их подкупили для дачи ложных показаний?
sobornados para dar falso testimonio?
Тем не менее такое уведомление нельзя издавать в отношении лиц, за которыми в соответствии с законом признается право отказа от дачи показаний.
Con todo, dicho apercibimiento no podrá ordenarse respecto de las personas a quienes la ley reconoce la facultad de no prestar declaración.
СЖГ рекомендовал Гамбии воздерживаться от использования полномочий исполнительной власти для дачи указаний судебным органам при рассмотрении в судах дел СМИ.
La GPU recomendó que Gambia se abstuviera de ejercer atribuciones ejecutivas para dar instrucciones judiciales en las causas en que intervinieran medios de comunicación.
Она также обеспечивает юридическое представительство лицам, которые могут быть привлечены к уголовной ответственности в результате дачи инкриминирующих показаний в ходе коронерского расследования.
También representa a personas que corren el riesgo de ser enjuiciadas en un proceso penal por haber declarado como testigos de cargo en investigaciones forenses.
соответствующим профессиональным палатам для дачи заключения.
de las asociaciones profesionales competentes, para que emitan su opinión.
перед подачей иска или дачи показаний они находились под опекой мужчины.
exigen la tutela de una varón para interponer demandas o aportar pruebas.
слушания экспертов и дачи показаний свидетелями.
las declaraciones de los peritos y la comparecencia de los testigos.
обвинению удается избегать задержек в соблюдении графика дачи свидетельских показаний.
la Fiscalía ha logrado evitar retrasos en la programación de la comparecencia de los testigos.
Последние достижения в области связи большей частью устранили технические препятствия для дачи показаний в суде
La evolución reciente de la tecnología de las telecomunicaciones ha eliminado la mayoría de los obstáculos técnicos que existían para prestar declaración ante un tribunal,
Хорватия заявила, что в соответствии с ее законодательством дети в возрасте до 14 лет освобождаются от дачи показаний, если в силу своего возраста или степени интеллектуальной зрелости они не способны осознать важность дачи показаний.
Croacia declaró que su legislación eximía a los niños menores de 14 años de prestar declaración si, debido a su edad o a su grado de madurez mental, no estaban capacitados para entender el significado de prestar testimonio.
призванных облегчить процедуру дачи показаний во время процесса отправления правосудия таким уязвимым жертвам и свидетелям, как женщины и дети, пострадавшие от насилия( январь 2006 года); и.
mujeres y niños que han sufrido violencia, la prestación de testimonio durante los procedimientos penales(enero de 2006); y.
они испытали огромное чувство облегчения после дачи показаний, считая этот акт особенно важным событием в их жизни
experimentaron una gran sensación de alivio después de prestar declaración, hecho que consideraban especialmente importante en su vida,
свидетели не находились в задержании в течение неоправданно длительного периода времени для дачи показаний.
con el fin de velar por que los testigos no tuvieran que soportar detenciones indebidamente prolongadas para la prestación de declaración.
была введена процедура, предусматривающая возможность дачи свидетельских показаний за ширмой или с использованием средств видеосвязи.
se ha promulgado legislación en virtud de la cual se permite a los testigos declarar tras un biombo o hacerlo mediante una conexión por vídeo.
Результатов: 157, Время: 0.0549

Дачи на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский