COMPARECENCIA - перевод на Русском

присутствие
presencia
asistencia
presente
выступление
declaración
discurso de
intervención
presentación
actuación
exposición
charla
alocución
show
espectáculo
суд
tribunal
corte
juicio
court
явки
comparecencia
comparecer
participación
доставки
sistemas vectores
vectores
entrega
prestación
transportar
transporte
suministro
envío
distribución
traslado
вызова
llamada
desafío
reto
del problema
citación
comparecencia
de llamadas
challenge
появления
aparición
surgimiento
aparezcan
surjan
llegada
creación
introducción
llegara
nuevas
advenimiento
слушание
audiencia
vista
juicio
vistas
audición
comparecencia
заседания
reuniones
sesiones
se reunió
audiencias
celebrada
судебной
judicial
justicia
forense
tribunales
jurisdiccional
juicio
legal
primera

Примеры использования Comparecencia на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Todos los Estados parte tenían medidas en vigor para garantizar la comparecencia de la persona cuya extradición se pidiera en los procedimientos de extradición.
Во всех государствах- участниках предусмотрены меры, призванные обеспечить присутствие лица, выдача которого запрашивается, в ходе процедур выдачи.
En tal situación,¿fueron los testigos detenidos en régimen de incomunicación antes de su comparecencia ante el tribunal y tuvieron acceso a un abogado?
Содержатся ли в подобных случаях свидетели под стражей без связи с внешним миром до их доставки в суд, и имеют ли они доступ к адвокату?
La delegación de Indonesia estima que la comparecencia del Director General ante la Comisión fue sumamente útil.
По мнению его делегации, выступление Директора- исполнителя в Комитете было чрезвычайно полезным.
Desde noviembre de 2002 los servicios penitenciarios de Quebec colaboran en la aplicación de procedimientos de comparecencia telefónica los fines de semana y los días festivos.
С ноября 2002 года исправительные службы Квебека осуществляют сотрудничество в области соблюдения процедуры вызова по телефону в выходные дни и в дни официальных праздников.
la prisión preventiva-cuando existen motivos para ella- se ordena para garantizar la comparecencia del acusado a la audiencia principal.
заключение под стражу, когда для этого имеются основания, применяется для того, чтобы обеспечить присутствие обвиняемого на рассмотрении дела по существу.
La inactividad de la persona detenida no constituye un motivo válido para retrasar su comparecencia ante un juez.
Бездействие задержанного лица не является веским основанием для затягивания его доставки к судье.
El autor alega que la citación de comparecencia no le permitía conocer los cargos precisos que se formulaban contra él.
Автор жалуется на то, что вызов в суд не позволял ему узнать о точных обвинениях, выдвинутых против него.
Comparecencia en calidad de experta ante el tribunal de la CCI, el 27 de abril de 1998,
Выступление в качестве эксперта в трибунале МТП( 27 апреля 1998 года);
La omisión de una persona privada de libertad no es una razón válida para retrasar su comparecencia ante un juez.
Бездействие задержанного лица не является достаточным основанием для задержки доставки его к судье.
Además, había actuado dentro de sus facultades discrecionales en relación con la cuestión de la fijación de fechas para la comparecencia de los testigos.
Она также действовала в пределах своих полномочий при решении вопроса об установлении сроков для вызова свидетелей.
en las provincias, a menudo el juez decide prolongar la detención preventiva para asegurar la comparecencia del imputado en el proceso.
в провинциях судьи нередко решают продлить срок предварительного заключения, с тем чтобы гарантировать присутствие обвиняемого на судебном процессе.
Comparecencia ante los tribunales en representación de la República(tribunales superiores, cámaras de apelaciones
Выступление в судах в качестве представителя Республики( Высокий суд,
el acusado desea explícitamente evitar su comparecencia en el juicio y ha prestado declaración antes de la celebración de éste.
обвиняемый преднамеренно избегает появления в суде и при этом дал показания накануне суда.
Debería estudiarse la posibilidad de enviar a los testigos una citación de comparecencia obligatoria en el procedimiento judicial.
Следует рассмотреть вопрос о введении принудительных мер для исполнения приказов о вызове в суд свидетелей при проведении судебных разбирательств.
El Comité recuerda que la inacción de una persona privada de libertad no es una razón válida para retrasar su comparecencia ante un juez.
Комитет напоминает, что бездействие задержанного лица не является достаточным основанием для задержки доставки его к судье.
La comparecencia inicial se realizó el 22 de septiembre de 2010
Первоначальное слушание было проведено 22 сентября 2010 года,
Comparecencia ante los tribunales en representación de la República(tribunales superiores, Tribunal de Apelaciones
Выступление в судах в качестве представителя Республики( Высокий суд,
consultar a un abogado antes de su primera comparecencia ante el tribunal.
проконсультироваться с адвокатом до первого появления в суде.
no se permitió la comparecencia de testigos durante el proceso.
свидетели не были допущены на суд.
La inacción de una persona privada de libertad no es una razón válida para retrasar su comparecencia ante un juez.
Бездействие задержанного лица не является достаточным основанием для задержки доставки его к судье.
Результатов: 391, Время: 0.0772

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский