Примеры использования
Уделения
на Русском языке и их переводы на Испанский язык
{-}
Colloquial
Political
Ecclesiastic
Ecclesiastic
Computer
Programming
Признает необходимость уделения особого внимания детям- инвалидам
Reconoce la necesidad de que se preste atención especial a los niños con discapacidad
Комиссия, возможно, пожелает рассмотреть пути уделения большего внимания обеспечению гендерной сбалансированности
La Comisión tal vez desee examinar los medios de que se preste más atención a la paridad y la experiencia de la igualdad
Эта делегация подчеркнула необходимость уделения повышенного внимания обеспечению снабжения товарами,
La delegación hizo hincapié en la necesidad de que se prestara una mayor atención a la seguridad de los productos de salud reproductiva
Подчеркивая необходимость уделения особого внимания детям,
Destacando que debería prestarse especial atención a los niños,
В обоих вышеупомянутых докладах также указывалось на необходимость уделения особого внимания решению уникальных по характеру
En los dos informes también se insistió en quehabía que prestar especial atención a los singulares y graves problemas de
Некоторые делегации отметили важное значение уделения особого внимания специальным потребностям малых островных развивающихся государств в отношении передачи технологии.
Algunas delegaciones destacaron la importancia de que se prestara atención en particular a las necesidades especiales de los pequeños Estados en desarrollo insulares en materia de transferencia de tecnología.
Он подчеркивает важность уделения международным сообществом в целом неослабного внимания положению в Бурунди
Subraya la importancia de que toda la comunidad internacional preste atención permanente a la situación en Burundi
Необходимость уделения внимания проблемам нарушения питания в острой форме
La necesidad de que se preste atención a los problemas relacionados con la malnutrición grave
Эта ситуация требует уделения особенно пристального внимания эффективности оперативной деятельности,
Esta situación requería un enfoque particular de la eficiencia y la eficacia de las actividades operacionales
Она призвала правительство не допускать недооценки неотложной необходимости уделения такого же внимания и своим внутренним делам.
Djibouti invitó al Gobierno a que no subestimara la urgente necesidad de centrarse con la misma atención en los asuntos internos.
была подчеркнута настоятельная необходимость уделения Управлением повышенного внимания Восточному Иерусалиму.
se destacó la necesidad urgente de que el ACNUDH preste más atención a Jerusalén Oriental.
важность этого мероприятия напротив требует уделения ему всего дня.
por el contrario, que se le dedique toda una jornada.
донорского сообщества подтверждает необходимость уделения серьезного внимания сотрудничеству и координации.
de donantes confirma la necesidad de que se preste mucha atención a la cooperación y la coordinación.
В ходе обзора была отмечена необходимость рационализации и уделения повышенного внимания межправительственному механизму.
En el examen se había descrito la necesidad de racionalizar y mejorar el enfoque del mecanismo intergubernamental.
предусматривалась возможность уделения двух дней проведению этого заседания высокого уровня.
existía la posibilidad de que dedicáramos dos días a este encuentro de alto nivel.
Она полностью поддерживает необходимость уделения дополнительного внимания учету гендерных аспектов в контексте операций по поддержанию мира
Apoya plenamente la necesidad de prestar más atención a la incorporación de una perspectiva de género en el marco de las operaciones de mantenimiento de la paz
Она подчеркнула важность уделения приоритетного внимания наиболее маргинализированным
Destacó la importancia de dar prioridad a los sectores más marginados
С целью поощрения устойчивого развития и уделения особого внимания специфическим условиям развивающихся стран,
Con el fin de fomentar el desarrollo sostenible y prestar atención particular a las circunstancias especiales de los países en desarrollo,
План действий требует уделения особого внимания наиболее уязвимым категориям детей- детям улицы,
En el nuevo plan de acción mundial se pide que se preste especial atención a las categorías más vulnerables de niños,
Были укреплены механизмы бесперебойного функционирования путем подтверждения процедур взаимодействия с государствами- членами с целью уделения приоритетного внимания обеспечению конференционных услуг
Los arreglos para la continuidad de las operaciones se reforzaron confirmando los procesos para colaborar con los Estados Miembros a fin de dar prioridad a la disponibilidad de los servicios de reuniones y examinar los arreglos
Español
English
Český
Dansk
Deutsch
Français
हिंदी
Italiano
Қазақ
Nederlands
Português
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文