PRESTEN - перевод на Русском

оказывать
proporcionar
ayudar
ofrecer
tener
se preste
asistir
apoyo
ejercer
prestando
brindando
уделять
prestar
dedicar
se preste
dar
conceder
asignar
otorgar
atención
hincapié
hacer
предоставить
proporcionar
prestar
ofrecer
facilitar
conceder
suministrar
brindar
aportar
otorgar
dar
оказания
prestar
prestación
ayudar
proporcionar
asistencia
apoyo
apoyar
asistir
servicios
atención
предоставления
prestación
proporcionar
suministro
prestar
ofrecer
concesión
conceder
facilitar
otorgar
otorgamiento
обеспечить
garantizar
asegurar
velar
proporcionar
lograr
ofrecer
dar
permitir
conseguir
facilitar
помощь
asistencia
ayuda
apoyo
socorro
atención
уделения
prestar
dar
se preste
centrar
hacer
especial
atención
оказать
proporcionar
ayudar
ofrecer
tener
se preste
asistir
apoyo
ejercer
prestando
brindando
предоставлять
proporcionar
prestar
ofrecer
facilitar
conceder
suministrar
brindar
aportar
otorgar
dar
оказывали
proporcionar
ayudar
ofrecer
tener
se preste
asistir
apoyo
ejercer
prestando
brindando
уделить
prestar
dedicar
se preste
dar
conceder
asignar
otorgar
atención
hincapié
hacer
оказывают
proporcionar
ayudar
ofrecer
tener
se preste
asistir
apoyo
ejercer
prestando
brindando
уделяли
prestar
dedicar
se preste
dar
conceder
asignar
otorgar
atención
hincapié
hacer
предоставляют
proporcionar
prestar
ofrecer
facilitar
conceder
suministrar
brindar
aportar
otorgar
dar
предоставляющих
proporcionar
prestar
ofrecer
facilitar
conceder
suministrar
brindar
aportar
otorgar
dar
уделяют
prestar
dedicar
se preste
dar
conceder
asignar
otorgar
atención
hincapié
hacer
оказании
помощи
asistencia
ayuda
apoyo
socorro
atención

Примеры использования Presten на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Es esencial que las Naciones Unidas presten todo el apoyo necesario a la CEDEAO y a la Unión Africana en los esfuerzos que realizan para solucionar la situación existente.
Крайне важно, чтобы Организация Объединенных Наций оказала ЭКОВАС и Африканскому союзу всю необходимую поддержку в их усилиях по урегулированию сложившейся ситуации.
que los psicólogos que presten esos servicios habrán de tener amplia experiencia en el tratamiento de niños y adolescentes.
что психологи, предоставляющие такого рода услуги, должны иметь обширный опыт работы по лечению детей и подростков.
Donantes: entidades que presten apoyo financiero a las actividades relacionadas con la gestión ambientalmente racional de los bifenilos policlorados;
Доноры: структуры, оказывающие финансовую поддержку деятельности по ЭОР ПХД;
Presten el apoyo necesario para integrar en los planes de desarrollo nacionales la conservación de la diversidad biológica
Оказали необходимую поддержку включению мероприятий, осуществляемых в целях сохранения биологического разнообразия
La Comisión espera que los gobiernos presten el máximo apoyo posible a sus investigaciones a fin de que pueda verificar rápidamente las declaraciones del Iraq.
Комиссия ожидает, что правительства окажут максимальное содействие расследованиям Комиссии, с тем чтобы она могла быстро проверить заявления Ирака.
Además de los factores mencionados, es importante también que los países desarrollados presten asistencia a los países en desarrollo a fin de que cumplan sus metas
Помимо этого, важно также, чтобы развитые страны предоставили помощь развивающимся странам для обеспечения эффективного
es importante que las Naciones Unidas presten apoyo y asistencia a este proceso
Организация Объединенных Наций оказала поддержку и помощь в этом процессе,
Según la Ley de instituciones financieras, se impondrán sanciones penales a las empresas que presten servicios de transmisión de dinero sin la licencia necesaria.
Согласно Закону о финансовых учреждениях, компания, которая оказывает услуги по переводу денег без надлежащей лицензии, может быть подвергнута уголовному наказанию.
Se aliente a los gobiernos a que presten apoyo a las líneas de ayuda a los niños, ya que son fuentes únicas de información sobre las necesidades de los niños y los jóvenes.
Поощрять поддержку, оказываемую со стороны правительств линиям помощи детям в качестве уникального источника информации о потребностях детей и молодежи.
También se sugirió que se incluyera una referencia a que los actores que presten asistencia consultaran con el Estado afectado a fin de verificar el tipo de asistencia requerido.
Было также предложено упомянуть о консультациях между оказывающим помощь субъектом и пострадавшим государством для выяснения того, какого рода помощь требуется.
El Movimiento pide a las Naciones Unidas que presten un mayor apoyo a las operaciones de la Unión Africana garantizando una financiación previsible
Движение призывает к активизации поддержки, оказываемой Организацией Объединенных Наций операциям Африканского союза, путем обеспечения предсказуемого
El hecho de que las Naciones Unidas presten asistencia a un país no significa que asuman responsabilidad por la presencia de minas terrestres.
Тот факт, что Организация Объединенных Наций оказывает помощь, ни коим образом не предполагает, что она несет какую бы то ни было ответственность за наличие мин в стране.
Belarús confía en que los organismos de las Naciones Unidas le presten asistencia en esos ámbitos, teniendo en cuenta
Беларусь рассчитывает, что организации системы Организации Объединенных Наций предоставят ей помощь в этих областях с учетом новых потребностей,
Al frente de las dependencias que presten servicios de apoyo de organización podrían estar funcionarios de la categoría P-5.
Руководство подразделениями, оказывающими организационные вспомогательные услуги, могли бы осуществлять сотрудники на должностях уровня С- 5.
incluido el programa, presten asistencia a los gobiernos para crear instituciones
включая программу, оказывала правительствам помощь в создании учреждений
que presten a África otros asociados para el desarrollo.
поддержку( включая финансовую и техническую поддержку), оказываемую Африке другими партнерами по развитию.
eficaz incluye la obligación de proporcionar información relevante a los actores que presten asistencia.
эффективной помощи включает в себя обязанность предоставлять информацию оказывающим помощь сторонам.
La legislación nepalí incluye una disposición en la que se permite al Gobierno que exija a los actores que presten asistencia la obtención de un permiso antes de entrar en una zona afectada por un desastre.
В законодательстве Непала содержится положение, позволяющее правительству требовать от оказывающих помощь сторон получения разрешения до въезда в район бедствия.
que presten a África los donantes nuevos y emergentes.
техническую поддержку), оказываемую Африке со стороны новых и вновь появляющихся доноров.
cualesquiera otras organizaciones o instituciones que presten apoyo a los servicios de conferencias;
с любой другой организацией или учреждением, оказывающим поддержку в области конференционного обслуживания;
Результатов: 2794, Время: 0.1032

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский