ОКАЗЫВАЮЩИМИ - перевод на Испанском

prestan
оказывать
уделять
предоставлять
оказания
предоставления
уделения
обеспечить
одолжить
дачи
помощи
proporcionan
оказывать
служить
представить
предоставить
предоставления
обеспечить
обеспечения
оказания
дать
выделить
brindan
оказывать
обеспечить
предоставить
предоставления
обеспечения
дать
выпить
предложить
оказания
открыть
ofrecen
оказывать
предусматривать
служить
содержать
предложить
обеспечить
предоставить
предоставления
дать
представить
presten
оказывать
уделять
предоставлять
оказания
предоставления
уделения
обеспечить
одолжить
дачи
помощи
prestaban
оказывать
уделять
предоставлять
оказания
предоставления
уделения
обеспечить
одолжить
дачи
помощи
prestar
оказывать
уделять
предоставлять
оказания
предоставления
уделения
обеспечить
одолжить
дачи
помощи
proporcionaban
оказывать
служить
представить
предоставить
предоставления
обеспечить
обеспечения
оказания
дать
выделить
de asistencia
по оказанию помощи
по содействию
заказов
посещаемости
tienen
иметь
быть
обладать
располагать
держать
взять
пользоваться
носить
нужно
вести

Примеры использования Оказывающими на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
систем постепенно делает все более сложным проведение различия между небанковскими финансовыми учреждениями, которые оказывают услуги конечным пользователям, и компаниями, оказывающими вспомогательные услуги в банковском секторе.
se está volviendo cada vez más complejo distinguir entre las instituciones financieras no bancarias que prestan servicios a usuarios finales y las empresas que proporcionan servicios de apoyo a la industria bancaria.
применительно к искам на сумму менее 25 000 долл. США, подаваемым оказывающими услуги индивидуальными подрядчиками.
para las reclamaciones por un monto inferior a 25.000 dólares presentadas por contratistas que prestan servicios personales.
координации между организациями, оказывающими помощь в этой связи;
coordinación entre las organizaciones que proporcionan asistencia a este respecto;
между правительственными учреждениями и неправительственными организациями, оказывающими услуги поддержки на национальном уровне
además de establecer enlaces con organismos gubernamentales y ONG que ofrecen servicios de apoyo a nivel nacional
международными организациями и учреждениями, оказывающими им помощь.
organismos internacionales que le brindan asistencia.
В конце 2010 года Министерство по правам человека подписало с 34 центрами, оказывающими социальные услуги,
A fines de 2010, el Ministerio de Derechos Humanos firmó el Memorando de Entendimiento con 34 centros de asistencia social para la gestión
Коста-Рика выражает свою солидарность со всеми подобными учреждениями, оказывающими ценные услуги своим соответствующим регионам.
Costa Rica expresa su solidaridad con todas las instituciones de esa índole, que prestan valiosos servicios a sus respectivas regiones.
также с неправительственными и международными организациями, оказывающими помощь, в целях обеспечения согласованных и своевременных ответных действий.
con las organizaciones no gubernamentales e internacionales que proporcionan asistencia, para lograr una respuesta coherente y oportuna.
происходят некоторые встречи между правительством и четырьмя донорами, оказывающими бюджетную поддержку.
entre el Gobierno y los cuatro donantes que prestan apoyo presupuestario.
другими региональными организациями и странами, оказывающими двустороннюю техническую помощь, в целях содействия внедрению СНС 2008 года
otras organizaciones regionales y los países que proporcionan asistencia técnica bilateral para facilitar la aplicación del SCN 2008
Государствам следует обеспечить прохождение юристами, оказывающими подобную помощь, соответствующей подготовки по правам лиц, пострадавших от торговли людьми,
Los Estados deberían asegurarse de que los abogados que presten esa asistencia hayan recibido una formación adecuada sobre los derechos de las víctimas de la trata,
программами Организации Объединенных Наций, оказывающими непосредственную поддержку на местах
programas de las Naciones Unidas que prestan apoyo directo sobre el terreno
УСВН рекомендовало Фонду изучить возможность установления долгосрочных отношений с организациями, оказывающими прямую помощь, путем предоставления им средств в
La OSSI recomendó al Fondo que considerara la posibilidad de establecer una relación a más largo plazo con las organizaciones que prestaban asistencia directa,
Объединенная программа будет также способствовать координации деятельности между другими партнерами, оказывающими поддержку НПСПИД,
El Programa Conjunto también fomentará la coordinación entre otras entidades que presten apoyo a los programas nacionales sobre el SIDA,
региональных арбитражных ассоциаций, применительно к искам на сумму менее 25 000 долл. США, подаваемым оказывающими услуги индивидуальными подрядчиками;
para las reclamaciones por un monto inferior a veinticinco mil dólares de los Estados Unidos presentadas por contratistas que prestan servicios personales;
Партнерские отношения с учреждениями, оказывающими техническую поддержку для осуществления программы работы, как правило, будут одобряться Бюро после получения каких-либо общих или конкретных указаний Пленума;
Las asociaciones con instituciones que presten apoyo técnico para la ejecución del programa de trabajo serán normalmente aprobadas por la Mesa siguiendo orientaciones genéricas o específicas del Plenario;
необходимости налаживания более тесной координации между учреждениями, оказывающими техническую помощь в области торговли,
a la necesidad de una coordinación más estrecha entre los organismos que prestaban asistencia técnica relacionada con el comercio,
на официальных консультациях или организациями, оказывающими общественные услуги.
en las consultas oficiales o por los encargados de prestar servicios públicos.
в 2002- 2003 годах, выделено 7, млн. долл. США на управление целевыми фондами, оказывающими непосредственную поддержку программе работы ЮНЕП.
7 millones de dólares se asignan a la administración de los fondos fiduciarios que prestan apoyo directo al programa de trabajo del PNUMA.
международными сетями поддержки, оказывающими политическое содействие
regionales e internacionales, que proporcionaban respaldo político
Результатов: 192, Время: 0.0861

Оказывающими на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский