Примеры использования
Предоставления
на Русском языке и их переводы на Испанский язык
{-}
Political
Colloquial
Ecclesiastic
Ecclesiastic
Computer
Programming
дополнять усилия государств- членов по осуществлению положений Конвенции против коррупции путем консультативного обслуживания, предоставления услуг специалистов по основным вопросам
complementará los esfuerzos de los Estados Miembros por aplicar las disposiciones de la Convención contra la Corrupción, mediante servicios de asesoramiento, la prestación de servicios sustantivos de expertos
Нам приятно отмечать, что ОЗХО заявляет о своей готовности к сотрудничеству с Контртеррористическим комитетом Совета Безопасности посредством предоставления информации и оказания помощи в соответствии с резолюцией 1373( 2001) Совета Безопасности.
Nos complace tomar nota de que la Organización para la Prohibición de las Armas Químicas haya expresado su disposición a cooperar con el Comité contra el Terrorismo del Consejo de Seguridad mediante el suministro de información y asistencia, de conformidad con la resolución 1373(2001) del Consejo de Seguridad.
Они касаются вопросов лишения и предоставления гражданства, права оптации
Estos principios se refieren a la privación y la concesión de la nacionalidad, el derecho de opción
эффективных консультаций с общинами коренных народов до предоставления лицензий на экономическую эксплуатацию спорных земель, отметив,
c se celebraran consultas efectivas y amplias con las comunidades indígenas antes de conceder licencias para la explotación económica de las tierras en litigio,
Предусмотреть создание адекватного механизма для предоставления компенсации морального ущерба жертвам гендерного насилия,
Establecer un mecanismo adecuado para ofrecer indemnizaciones por daños morales a las víctimas de la violencia basada en el género,
Государства- участники, которые располагают соответствующими специалистами и опытом, рассматривают возможность предоставления технической помощи государствам, которые часто являются странами происхождения
Los Estados parte que tengan conocimientos especializados pertinentes considerarán la posibilidad de prestar asistencia técnica a los Estados que sean frecuentemente países de origen
Я с удовлетворением сообщаю Совету, что некоторые государства- члены серьезно рассматривают возможность предоставления дополнительных войск и имущества МООНСЛ, и я надеюсь,
Me congratulo en informar al Consejo de que diversos Estados Miembros están considerando seriamente la posibilidad de proporcionar efectivos y equipos adicionales a la UNAMSIL,
Глобальным центром обслуживания в рамках новой модели предоставления услуг.
el Centro Mundial de Servicios en el nuevo modelo de prestación de servicios.
создания потенциала и предоставления новых и дополнительных финансовых ресурсов для его осуществления.
la creación de capacidad, y el suministro de recursos financieros nuevos y adicionales para esa aplicación.
Обеспечивать своевременные и транспарентные публичные консультации до предоставления прав на разведку и освоение
Asegurarse que se celebren consultas públicas en forma oportuna y transparente antes de conceder derechos de exploración
Он настоятельно призвал страну пребывания пересмотреть свою позицию относительно предоставления многократных въездных виз
Por último, instó al país anfitrión a que reconsiderara su postura en cuanto a la concesión de visados de entradas múltiples
учрежденный в соответствии с Киотским протоколом для предоставления помощи развивающиеся странам,
el Fondo de adaptación, establecido de conformidad con el Protocolo de Kyoto, para prestar asistencia a los países en desarrollo,
Комитет призывает государство- участник прилагать более активные усилия для предоставления необходимых ресурсов
El Comité alienta al Estado Parte a que haga un mayor esfuerzo para facilitar los recursos necesarios
Мексика сообщила об учреждении механизма для предоставления консультаций и оказания постоянной поддержки мигрантам,
México informó del establecimiento de un mecanismo para proporcionar asesoramiento y apoyo permanente a los migrantes,
Несколько ораторов подчеркнуло также важность предоставления информации на местных языках
Varios oradores subrayaron también la importancia de ofrecer información en idiomas locales
относящихся к коренным народам, в принятии решений, касающихся планирования, предоставления и оценки услуг в области образования их детям,
otros miembros de las comunidades indígenas participen en las decisiones relativas a la planificación, la prestación y la evaluación de los servicios de educación para sus hijos,
Кроме того, резолюция создала основу для укрепления координации деятельности системы Организации Объединенных Наций в различных областях, которые имеют важное значение для предоставления гуманитарной помощи,
En la resolución se estableció también el marco para el fortalecimiento de la coordinación de las actividades del sistema de las Naciones Unidas en diversas esferas de importancia para el suministro de asistencia humanitaria
Неудачи с завершением Раунда могут привести к продолжению практики предоставления субсидий в торговле сельскохозяйственной продукцией,
La incapacidad de concluir la Ronda podría provocar la continuación de la práctica de otorgar subvenciones en el comercio agrícola,
Праводатель передал все свои права в обремененном активе до предоставления обеспечительного права в этом активе( согласно Руководству в таких ситуациях не создается никакого обеспечительного права;
El otorgante ha transferido todos sus derechos sobre el bien gravado antes de conceder una garantía real sobre ese bien(en tales situaciones, según la Guía, no se constituye ninguna garantía real;
Оформление документов для решения вопроса относительно предоставления статуса беженца ребенку проводится на основании личного заявления совершеннолетнего лица, взявшего на себя ответственность за воспитание ребенка.
La tramitación de los documentos sobre la concesión del estatuto de refugiado a un niño se lleva a cabo sobre la base de una solicitud personal de la persona mayor de edad que ha asumido la responsabilidad por la educación del niño.
Español
English
Český
Dansk
Deutsch
Français
हिंदी
Italiano
Қазақ
Nederlands
Português
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文