ОКАЗЫВАЮТ - перевод на Испанском

prestan
оказывать
уделять
предоставлять
оказания
предоставления
уделения
обеспечить
одолжить
дачи
помощи
proporcionan
оказывать
служить
представить
предоставить
предоставления
обеспечить
обеспечения
оказания
дать
выделить
tienen
иметь
быть
обладать
располагать
держать
взять
пользоваться
носить
нужно
вести
ofrecen
оказывать
предусматривать
служить
содержать
предложить
обеспечить
предоставить
предоставления
дать
представить
brindan
оказывать
обеспечить
предоставить
предоставления
обеспечения
дать
выпить
предложить
оказания
открыть
ayudan
оказывать помощь
содействовать
помогать
способствовать
содействие
оказания помощи
оказания содействия
reciben
получать
получение
принимать
пользоваться
проходить
прием
предоставляться
поступление
прохождения
apoyan
поддерживать
поддержка
содействовать
содействие
оказывать
оказание
одобрить
ejercen
осуществлять
пользоваться
выполнять
реализовать
заниматься
использовать
оказывать
проявлять
практиковать
осуществления
afectan
затрагивать
повлиять
воздействовать
подорвать
касаться
пострадать
препятствовать
сказаться
отразиться
ущерба

Примеры использования Оказывают на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Координаторы- резиденты оказывают таким странам помощь в получении доступа ко всем техническим ресурсам системы Организации Объединенных Наций,
Los coordinadores residentes ayudan a esos países a obtener acceso a todos los recursos técnicos del sistema de las Naciones Unidas,
Передовая практика: на правительства оказывают все большее давление для опробования новых технологий в целях расширения демократического участия.
Prácticas idóneas: Los gobiernos reciben cada vez más presiones para experimentar con las nuevas tecnologías con miras a mejorar la participación democrática.
ЭСКАТО, ФАО и ЮНЕСКО оказывают также развивающимся странам помощь в создании потенциала в области метеорологии и гидрологии.
La CESPAP, la FAO y la UNESCO ayudan también a los países en desarrollo a aumentar su capacidad en la esfera de la meteorología y la hidrología.
Многие государства- члены, которые делали политизированные заявления, не оказывают Агентству такую поддержку, которая могла бы улучшить условия для палестинских беженцев на местах.
Muchos Estados Miembros que han hecho declaraciones de matiz político no apoyan al Organismo en formas que podrían mejorar la situación de los refugiados palestinos en el terreno.
В промышленно развитых странах потребители оказывают на бизнес все более сильное давление, с тем чтобы он улучшал экологические характеристики своей продукции и своих производственных процессов.
En los países industrializados, las empresas reciben cada vez más presiones de los consumidores para mejorar las características ambientales de sus productos y procesos.
В некоторых организациях системы Организации Объединенных Наций помощь в проведении просветительской работы в интересах малых островных развивающихся государств оказывают советы управляющих или аналогичные органы.
En algunas organizaciones de las Naciones Unidas, los consejos de administración u otros órganos similares ayudan con la promoción en favor de los pequeños Estados insulares en desarrollo.
Неправомерное давление, которое такие инициативы оказывают на соответствующие страны, лишь усугубляет различные препятствия на пути диалога и сотрудничества.
La indebida presión que esas iniciativas ejercen sobre los países afectados solo agrava los diversos obstáculos para el diálogo y la cooperación.
Помощь в осуществлении ее программы оказывают также три отделения-- по вопросам укрепления потенциала, контроля и отчетности и информации и коммуникации.
Además, tres oficinas apoyan su programa de trabajo: una para el fomento de la capacidad, otra para la supervisión y presentación de informes y una tercera para la divulgación y la comunicación.
УСВН установило, что некоторым специальным политическим миссиям региональные отделы оказывают основную поддержку и уделяют внимание в меньшем объеме, чем хотелось бы.
La OSSI se ha percatado de que algunas misiones políticas especiales reciben de las divisiones regionales menos atención y apoyo sustantivo de lo que sería conveniente.
представляющих 50 стран, оказывают содействие в обеспечении соблюдения прав человека в Гаити.
representando 50 nacionalidades, ayudan a promover el respeto de los derechos humanos en Haití.
Кроме того, политика и действие, осуществляемые за пределами лесного сектора, оказывают на торговлю гораздо более сильное влияние,
Además, afectan mucho más al comercio las políticas y medidas que se adoptan fuera
Все три направления тесно взаимосвязаны и оказывают взаимное и непосредственное влияние друг на друга.
Las tres vertientes están íntimamente entrelazadas y ejercen una influencia inmediata y mutua entre sí.
Поддержку этому процессу на местах оказывают партнерские учреждения, например ЮНИСЕФ и НПО, имеющие опыт в вопросах защиты детей.
Organismos asociados como el UNICEF y organizaciones no gubernamentales con experiencia en protección de los menores apoyan el proceso sobre el terreno.
Благодаря своим долгосрочным контактам Орден сумел заслужить в Найроби столь необходимое доверие людей, которым медработники оказывают услуги.
Las relaciones a largo plazo en Nairobi con la Orden nos han hecho acreedores de la confianza de las personas que reciben los servicios de los profesionales de la salud.
В наши дни деловая сфера и промышленность оказывают большее воздействие на будущее глобальной экономики
En la actualidad, el comercio y la industria ejercen más poder en el futuro de la economía mundial
благодарность тем странам, которые оказывают Намибии помощь в разминировании,
gran aprecio a los países que apoyan las actividades de remoción de minas de Namibia,
Эти формы выражения также оказывают негативное воздействие на качество работы
Esas formas de expresión también afectan negativamente la calidad y la dignidad del periodismo,
Они также оказывают финансовую помощь в строительстве некоторых государственных зданий
También contribuyen a financiar la construcción de algunas oficinas gubernamentales
в г. Ташкенте открыты специализированные реабилитационные центры для инвалидов, где им оказывают бесплатные медицинские услуги.
en la ciudad de Tashkent funcionan centros de rehabilitación para personas con discapacidad, donde reciben atención médica gratuita.
Они также оказывают техническую консультативную помощь по вопросам учета конкретных тематических вопросов во всех стратегиях
También facilitan asesoramiento técnico sobre la integración de las cuestiones temáticas específicas en todas las estrategias y políticas elaboradas
Результатов: 2821, Время: 0.3839

Оказывают на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский