EJERCEN - перевод на Русском

осуществляют
ejercen
realizan
aplican
ejecutan
cabo
han emprendido
administran
efectúan
marcha
пользуются
gozan
disfrutan
utilizan
tienen
cuentan
reciben
se benefician
usan
aprovechan
ejercen
выполняют
cumplen
desempeñan
realizan
ejercen
aplican
hacen
actúan
asumen
respetan
ejecutan
занимающихся
se ocupan
encargados
dedicadas
participan
trabajan
realizan
intervienen
involucradas
hacer
practican
оказывают
prestan
proporcionan
tienen
ofrecen
brindan
ayudan
reciben
apoyan
ejercen
afectan
реализуют
aplican
ejercen
ejecutan
realizando
implementan
ponen
cumplan
используют
utilizan
usan
emplean
recurren
aprovechan
explotan
uso
se sirven
ejercen
осуществления
aplicación
ejecución
aplicar
ejecutar
ejercicio
realización
cumplimiento
disfrute
ejercer
realizar
практикующих
practican
profesionales
ejercen
ejercicio
prácticas
practicantes
осуществляющих
aplican
realizan
ejercen
ejecutan
emprenden
cabo
efectúan
administran
operan
implementen

Примеры использования Ejercen на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Las tres vertientes están íntimamente entrelazadas y ejercen una influencia inmediata y mutua entre sí.
Все три направления тесно взаимосвязаны и оказывают взаимное и непосредственное влияние друг на друга.
Las mujeres, en su mayoría, ejercen su derecho de voto directamente(59,7%).
Большинство женщин реализуют свое право голоса самостоятельно( 59, 7 процента).
recursos no difieren de los de los abogados que ejercen lo que se llama una profesión liberal.
возможности которых не отличаются от тех, которые имеются у адвокатов, занимающихся тем, что называется свободной профессией.
Es por esta razón que los Estados Unidos establecieron y ejercen un sistema general
Вот почему Соединенные Штаты создали и используют широкую систему слежки,
En la actualidad, el comercio y la industria ejercen más poder en el futuro de la economía mundial
В наши дни деловая сфера и промышленность оказывают большее воздействие на будущее глобальной экономики
Sin embargo, en muchos otros países las personas de edad que ejercen periódicamente su derecho democrático al voto consideran que sus voces no han sido escuchadas.
Однако во многих других странах пожилые люди, которые регулярно реализуют свое демократическое право на участие в голосовании, считают, что их голос до сих пор никто не слышит.
a los establecimientos públicos que ejercen una actividad industrial o comercial.
государственных предприятий, занимающихся промышленной или коммерческой деятельностью.
Además, las mujeres por lo general no ejercen su derecho a interponer acción judicial por simple y pura ignorancia.
Кроме того, женщины часто не используют свое право на возбуждение судебного иска попросту изза незнания законов.
La vergüenza es una fuerza externa que otros ejercen sobre uno, que nos dice que somos malos.
Стыд- это внешнее воздействие, которое оказывают на вас другие люди. Это чувство говорит вам, что вы- это что-то плохое.
En la actualidad, en la República Popular Democrática de Corea, las mujeres ejercen sus derechos en todos los ámbitos en pie de igualdad con los hombres.
В настоящее время в Корейской Народно-Демократической Республике женщины реализуют свои права во всех сферах жизни наравне с мужчинами.
otras instituciones federales y los gobiernos estatales ejercen montos importantes de inversión en comunidades étnicas bajo la coordinación del INI.
правительства штатов выделяют значительные суммы для осуществления капиталовложений в этнических общинах при координирующей роли НИКН.
En un país de más de 12 millones de habitantes, ejercen menos de 200 abogados y sólo 20 lo hacen en las provincias.
В стране с 12- милионным населением насчитывается менее 200 практикующих адвокатов, и только 20 из них работают в провинциях.
El escaso porcentaje de hombres que ejercen su derecho a la licencia de paternidad confirma esa tendencia.
Низкий процент мужчин, которые используют свое право на получение оплачиваемого отпуска по уходу за детьми или родительского отпуска, подтверждает эту тенденцию.
Las instituciones de la zona del franco CFA ejercen una gran influencia en la política monetaria
Институты КФА оказывают огромное влияние на формирование кредитно-денежной и финансово- бюджетной политики
la mujer se protegen, respetan, promueven y ejercen.
поощрения и осуществления прав человека женщин.
también a los no nacionales que no ejercen su derecho de voto.
не только государству- участнику, но и этим лицам, которые не реализуют своего избирательного права.
Los trabajadores ejercen su derecho a la negociación colectiva con los empleadores a través de estos comités.
Трудящиеся используют свое право на заключение коллективного трудового договора с работодателями посредством этих комитетов.
Aunque sus familiares han contratado a dos abogados que ejercen en China para defenderlo,
Хотя его родственники наняли двух адвокатов, практикующих в Китае, в целях обеспечения его защиты,
Los miembros de la familia ejercen enorme presión sobre la mujer para disuadirla de presentar una demanda
Члены семьи оказывают огромное давление на женщин, отговаривая их подавать жалобы
El Secretario General debe efectuar un estudio de todos los Estados retencionistas para determinar la medida en que cumplen y ejercen las obligaciones en materia de transparencia.
Генеральный секретарь должен провести обследование всех государств, где смертная казнь не отменена, с целью определить, в какой степени они выполняют и реализуют обязательства в отношении транспарентности.
Результатов: 997, Время: 0.0967

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский