Примеры использования
Осуществляющих
на Русском языке и их переводы на Испанский язык
{-}
Colloquial
Political
Ecclesiastic
Ecclesiastic
Computer
Programming
Число государств- членов, осуществляющих программы лечения, основанные на результатах оценки
Número de Estados Miembros que ejecuten programas de tratamiento concebidos sobre la base de la evaluación de las necesidades
принявших и осуществляющих-- при помощи ЮНОДК-- стратегии и программы по предупреждению преступности.
países que han elaborado, aprobado y aplicado estrategias y programas de prevención del delito con la asistencia de la UNODC.
принявших и осуществляющих стратегии и программы по ВИЧ/ СПИДу, в том, что касается пользователей инъекционных наркотиков.
aprobado y aplicado estrategias y programas sobre el VIH/SIDA en lo que respecta a los usuarios de drogas inyectables.
принявших и осуществляющих стратегии и программы по ВИЧ/ СПИДу, в том, что касается торговли людьми.
aprobado y aplicado estrategias y programas sobre el VIH/SIDA en lo que respecta a la trata de personas.
принявших и осуществляющих стратегии и программы по ВИЧ/ СПИДу, в том, что касается тюрем.
aprobado y aplicado estrategias y programas sobre el VIH/SIDA en lo que respecta a los establecimientos penitenciarios.
Отсутствие в тюрьмах судей и прокуроров, осуществляющих надзор за ситуацией, а также выполняющих превентивную функцию;
Falta de presencia en las cárceles de jueces y fiscales que ejerzan un control de la situación allí existente, así como una función preventiva;
или всех других лиц, осуществляющих деятельность от его имени.
agentes y por todas las personas que realicen operaciones en su nombre.
местных органов власти, принявших стратегии децентрализации и осуществляющих рекомендации Центра по совершенствованию законодательной основы управления городским хозяйством.
territorios locales que hayan adoptado políticas de descentralización y aplicado el asesoramiento del Centro sobre la mejora de la legislación de gestión urbana.
Подавать жалобу в компетентный суд на любые решения неправительственных органов, осуществляющих судебные постановления, которые он может считать незаконными;
Interponer una queja ante un tribunal competente contra cualquier decisión de órganos no gubernamentales que apliquen dictámenes judiciales que él estime ilegales;
судебного преследования членов групп, осуществляющих террористическую деятельность.
de sometimiento a la justicia a miembros de grupos que realicen actividades terroristas.
Эти данные дают основание полагать, что лишь у половины государств, осуществляющих такие программы, имеются механизмы для оценки их воздействия.
Esto indica que sólo la mitad de los Estados que ejecutaban estos programas había establecido mecanismos para evaluar sus efectos.
Согласно Конвенции государства после разработки всеобъемлющей политики предупреждения коррупции должны обеспечить наличие соответствующих органов, осуществляющих эту политику.
Tras la elaboración de políticas preventivas amplias, la Convención exige que los Estados garanticen la existencia de órganos adecuados para aplicar esas políticas.
Это предложение касается присвоения поведения частных лиц,<< действующих под эффективным контролем организации и осуществляющих функции этой организации>>
Esa propuesta se refiere a la atribución de un comportamiento de un particular" que actúe bajo el control efectivo de una organización y ejerza sus funciones".
В настоящее время разрабатывается набор инструментария для поддержки стран, осуществляющих гармонизацию своей государственной политики.
Actualmente se está preparando una carpeta de instrumentos para apoyar a los países a realizar su propia labor de armonización de las políticas públicas.
принявших и осуществляющих- при помощи ЮНОДК- стратегии и программы предупреждения преступности.
aprobado y aplicado estrategias y programas de prevención del delito con asistencia de la UNODC.
усилиями по искоренению нищеты в странах с наиболее высоким уровнем задолженности, осуществляющих программы экономических реформ.
de la deuda y la reducción de la pobreza para los países pobres más endeudados que apliquen programas de reforma económica aprobados.
УСВН также будет и впредь развивать сотрудничество с другими внутренними ревизионными органами организаций системы Организации Объединенных Наций, осуществляющих гуманитарные программы в Ираке.
La Oficina de Servicios de Supervisión Interna también seguirá fortaleciendo la cooperación con otros órganos de auditoría interna de las Naciones Unidas que ejecuten programas humanitarios en el Iraq.
Защита от естественного и антропогенного мусора необходима также для членов экипажа, осуществляющих внекорабельную деятельность( ВКД).
Es necesario proteger a los tripulantes que realicen actividades fuera de las naves contra los desechos naturales y antropógenos.
Защита от естественного и антропогенного мусора необходима также для членов экипажа, осуществляющих внекорабельную деятельность( ВКД).
Es necesario proteger a los tripulantes que realicen actividades fuera del vehículo contra los desechos naturales y antropógenos.
Специальный представитель направила правительствам 74 сообщения в связи со случаями насилия в отношении правозащитников, осуществляющих свое право на мирные собрания.
La Representante Especial ha enviado 74 comunicaciones a gobiernos en relación con defensores que ejercían su derecho a la reunión pacífica.
Español
English
Český
Dansk
Deutsch
Français
हिंदी
Italiano
Қазақ
Nederlands
Português
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文