ЗАНИМАЮТСЯ - перевод на Испанском

hacen
сделать
заниматься
прилагать
выполнять
так
быть
вести
внести
заставить
предпринять
trabajan
работать
сотрудничать
трудиться
действовать
добиваться
взаимодействовать
заниматься
стремиться
прилагать
совместно
participan
участвовать
участие
заниматься
привлекать
вовлекать
присутствовать
подключаться
realizan
осуществлять
выполнять
заниматься
производить
вести
прилагать
реализовать
проведения
провести
осуществления
están
быть
находиться
побыть
оставаться
стоять
сидеть
уже
быть рядом
сейчас
здесь
practican
исповедовать
практиковать
заниматься
тренироваться
проводить
отправлять
осуществлять
производить
репетировать
применять
intervienen
вмешиваться
участвовать
действовать
заниматься
выступить
вмешательства
участия
принимать меры
выступления
слова

Примеры использования Занимаются на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Некоторые из этих детей занимаются опасными видами работ.
Algunos de esos niños realizaban tareas peligrosas.
Ей нравится смотреть, как люди занимаются любовью.
Le gusta ver a la gente hacer el amor.
Ведь хоть глупы, занимаются любовью на славу.
Porque los tontos saben hacer el amor.
Другие организации также занимаются установлением стандартов, которыми они руководствуются в своей работе.
Otras organizaciones también han participado en el establecimiento de normas para este trabajo.
Фактически, они занимаются тем, что смотрят на биологию
Básicamente, lo que están haciendo es viendo la biología
Соединенные Штаты также занимаются проблемой смертности при родах.
Los Estados Unidos se están ocupando también del problema de la mortalidad materna.
И за жару, этой проблемой в данной момент занимаются.
Y el calor, del cual se están ocupando ahora mismo.
Райан с Эспозито во всю этим занимаются.
Ryan y Esposito se están ocupando de ello.
В Англии есть люди, которые занимаются тем же.
Hay hombres en Inglaterra ahora que desarrollan estas cosas.
членом которых является Ливия, занимаются этими вопросами.
internacionales a las que Libia pertenece han abordado estas cuestiones.
Многие члены этих организаций также занимаются незаконной торговлей наркотиками.
Muchos miembros de esas organizaciones también han participado en el tráfico ilícito de drogas.
Семена могут быть доставлены в любую страну( хотя и не все сайты занимаются доставкой по всему миру).
Las semillas se pueden enviar a todos los países(aunque no todos los sitios hacen envíos a todo el mundo).
саудиты до сих пор этим занимаются.
los saudíes todavía lo hacen.
Группа настоятельно призывает Всемирную федерацию алмазных бирж осуществлять контроль за деятельностью отдельных лиц и компаний, которые занимаются торговлей ивуарийскими алмазами.
El Grupo exhorta a la Federación Mundial de Mercados de Diamantes(WFDB) a que vigile las actividades de particulares y empresas que participan en el comercio de diamantes de Côte d' Ivoire.
Взаимный обмен информацией о судах, которые занимаются донным промыслом, когда не удается выяснить государство флага, ответственное за такие суда.
Intercambio de información sobre los buques que practican la pesca de fondo donde es imposible determinar el Estado del pabellón responsable.
В отношении проституции она хотела бы знать, занимаются ли ею в основном шведки
En lo tocante a la prostitución, la oradora desea saber si la practican principalmente las mujeres suecas
Поскольку в Японии нотариусы не занимаются финансовыми операциями,
Como los notarios japoneses no intervienen en transacciones financieras,
По оценкам, два миллиона детей занимаются проституцией или задействованы в порнографии,
Se estima que hay 2 millones de niños que practican la prostitución o que son utilizados en la pornografía
Стороны занимаются приоритетными темами, которые были отобраны
Las Partes abordan los temas prioritarios seleccionados por el CCT
Это означает, что обязанность сообщать распространяется на посреднические финансовые операции, которыми занимаются адвокаты и нотариусы вне рамок своей профессиональной деятельности.
Esto significa que la obligación de comunicar se aplica a los asuntos de intermediación financiera en que los abogados y los notarios intervienen fuera del marco de las actividades propias de su profesión.
Результатов: 3011, Время: 0.151

Занимаются на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский