ВЫПОЛНЯЮЩИХ - перевод на Испанском

cumplen
выполнять
соблюдать
соответствовать
исполнять
играть
удовлетворять
отвечать
сыграть
придерживаться
реализовать
desempeñan
играть
выполнять
сыграть
выполнение
исполнять
занимать
роль
realizan
осуществлять
выполнять
заниматься
производить
вести
прилагать
реализовать
проведения
провести
осуществления
aplican
осуществлять
применять
выполнять
реализовать
соблюдать
придерживаться
осуществления
применения
выполнения
реализации
ejercen
осуществлять
пользоваться
выполнять
реализовать
заниматься
использовать
оказывать
проявлять
практиковать
осуществления
haciendo
сделать
заниматься
прилагать
выполнять
так
быть
вести
внести
заставить
предпринять
asumen
взять на себя
выполнять
нести
брать на себя
полагать
предположить
выполнения
принять
вступления
занять
cumplan
выполнять
соблюдать
соответствовать
исполнять
играть
удовлетворять
отвечать
сыграть
придерживаться
реализовать
realicen
осуществлять
выполнять
заниматься
производить
вести
прилагать
реализовать
проведения
провести
осуществления
desempeña
играть
выполнять
сыграть
выполнение
исполнять
занимать
роль
desempeñe
играть
выполнять
сыграть
выполнение
исполнять
занимать
роль
desempeñen
играть
выполнять
сыграть
выполнение
исполнять
занимать
роль
cumplir
выполнять
соблюдать
соответствовать
исполнять
играть
удовлетворять
отвечать
сыграть
придерживаться
реализовать
realizaban
осуществлять
выполнять
заниматься
производить
вести
прилагать
реализовать
проведения
провести
осуществления
cumplían
выполнять
соблюдать
соответствовать
исполнять
играть
удовлетворять
отвечать
сыграть
придерживаться
реализовать
apliquen
осуществлять
применять
выполнять
реализовать
соблюдать
придерживаться
осуществления
применения
выполнения
реализации
realiza
осуществлять
выполнять
заниматься
производить
вести
прилагать
реализовать
проведения
провести
осуществления
ejerzan
осуществлять
пользоваться
выполнять
реализовать
заниматься
использовать
оказывать
проявлять
практиковать
осуществления
hacen
сделать
заниматься
прилагать
выполнять
так
быть
вести
внести
заставить
предпринять

Примеры использования Выполняющих на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
о значительном числе детей, выполняющих опасную работу.
del número de niños que realizaban trabajos peligrosos.
Однако потенциал этого Соглашения не может быть реализован полностью до тех пор, пока не будет достигнуто универсальное участие в нем государств, полностью выполняющих свои обязательства.
No obstante, el Acuerdo no podrá desarrollar todo su potencial hasta que se logre la participación universal y los Estados cumplan cabalmente con sus obligaciones.
далее будет являться одной из первых стран, выполняющих свои обязательства в области прав человека.
Siria seguiría siendo un pionero entre los países que cumplían sus obligaciones en materia de derechos humanos.
по-прежнему не выполняющих обязательств, которые они добровольно взяли на себя в соответствии с Конвенцией.
que continuaban sin cumplir las obligaciones que habían contraído libremente en virtud de la Convención.
Комитет особенно обеспокоен большим числом девочек, выполняющих надомную работу бесплатно.
El Comité, en particular, se declaró preocupado por el elevado número de niñas que realizaban trabajos domésticos sin remuneración.
I Число государств- членов, подписавших или ратифицировавших и выполняющих Конвенцию Организации Объединенных Наций против коррупции,
I Número de Estados Miembros que firmen o ratifiquen y apliquen la Convención de las Naciones Unidas contra la Corrupción,
Была подчеркнута также необходимость обеспечения участия государств, полностью выполняющих свои обязательства в отношении гарантий.
También se subrayó la necesidad de velar por la participación de los Estados que cumplían cabalmente sus obligaciones en materia de salvaguardias.
Суд отметил, что этот раздел позволяет дискриминацию в отношении лиц, выполняющих женскую работу.
El Tribunal declaró que dicha disposición permitía una discriminación continuada contra personas que realizaban trabajos de mujeres.
Государству- участнику следует избегать того, чтобы его законодательство могло использоваться для помещения под стражу лиц, не выполняющих договорные обязательства.
El Estado parte debería evitar que su legislación pueda utilizarse para encarcelar a una persona por no cumplir una obligación contractual.
Закон№ 28048 о защите беременных женщин, выполняющих работу, опасную для здоровья и/ или нормального развития зародыша
Ley N° 28048, Ley de protección a favor de la mujer gestante que realiza labores que pongan en riesgo la salud y/o el desarrollo normal de embrión
Мне полгода пришлось работать горничной, поэтому я еще помню, что значит уважать людей, выполняющих эту работу.
Tuve que trabajar como criada durante seis meses… así que pensarías que recordaría… respetar a las personas que hacen este trabajo.
Швеция является одной из четырех стран, выполняющих целевой показатель Организации Объединенных Наций по оказанию помощи.
Suecia es uno de los cuatro países que cumple el objetivo de la ayuda establecido por las Naciones Unidas.
В 2009/ 10 году Миссия преобразовала 170 должностей индивидуальных подрядчиков, выполняющих квалифицированную работу постоянного характера, в должности национальных сотрудников категории общего обслуживания.
En 2009/2010, la Misión reemplazó con puestos nacionales del cuadro de servicios generales a 170 contratistas individuales que desempeñaban funciones especializadas continuas.
Ливийская Арабская Джамахирия относится к числу стран, выполняющих свои обязательства в области прав человека
La Jamahiriya Árabe Libia es uno de los países que cumple sus obligaciones con respecto a los derechos humanos
В резолюции 51/ 226 Генеральная Ассамблея сама подчеркнула важность концепции карьерной службы для сотрудников, выполняющих постоянные основные функции.
En su resolución 51/226, la Asamblea subrayó la importancia del concepto de servicio de carrera para los funcionarios que desempeñaban funciones básicas de carácter permanente.
Компания разработала специальную метку для упаковки, в которой товар поставляется ее агентами, с тем чтобы выявлять дилеров, не выполняющих ее требования.
A fin de descubrir a cualquier detallista que no cumpliera estos requisitos concibió una marca especial de control para los envases suministrados por sus agentes.
Призвал Совет Безопасности рассмотреть вопрос о введении санкций в отношении сторон, не выполняющих свои обязательства;
Instó al Consejo de Seguridad a que considerase la posibilidad de imponer sanciones a las partes que no cumpliesen sus obligaciones;
Создание 2 новых сетей сообществ практики для обмена передовым опытом, предназначенным для миротворцев, выполняющих аналогичные функции в различных миссиях на местах.
Establecimiento y utilización sobre el terreno de dos nuevas redes para el intercambio de conocimientos sobre prácticas comunes para el personal de mantenimiento de la paz que realice trabajos similares en diferentes misiones.
других должностных лиц, не выполняющих свою основную обязанность по защите гражданского населения.
otros oficiales que no cumplieron con su responsabilidad principal de proteger a los civiles.
сотрудников секретариата, выполняющих прямые вспомогательные функции.
el personal de la Secretaría que cumpliera funciones de apoyo directo.
Результатов: 386, Время: 0.1467

Выполняющих на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский