REALICE - перевод на Русском

провести
celebrar
realizar
pasar
emprender
llevar a cabo
organizar
hacer
cabo
efectuar
convocar
осуществлять
aplicar
ejercer
ejecutar
realizar
aplique
cabo
emprender
efectuar
implementar
ejercitar
проведения
celebración
realizar
celebrar
realización
cabo
llevar a cabo
efectuar
organización
organizar
emprender
предпринять
adoptar
tomar
hacer
emprender
realizar
desplegar
medidas
actuar
esfuerzos
выполнять
cumplir
desempeñar
aplicar
realizar
asumir
ejercer
ejecutar
respetar
hacer
acatar
приложить
hacer
realizar
adjuntar
poner
trabajar
desplegar
esforzarse
posibles
anexar
esforzarnos
произвести
hacer
efectuar
producir
realizar
proceder
fabricar
generar
cabo
practicar
совершает
comete
perpetran
hace
realiza
autores
incurre
perpetradores
осуществления
aplicación
ejecución
aplicar
ejecutar
ejercicio
realización
cumplimiento
disfrute
ejercer
realizar
внести
hacer
aportar
introducir
contribuir
presentar
realizar
modificar
efectuar
enmendar
formular
прилагать

Примеры использования Realice на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
intencionadamente y por cualquier medio realice una acción que tenga por objeto.
умышленно любыми средствами совершает деяние с целью причинить.
El que las medidas para garantizar una igualdad de oportunidades reduzca la eficiencia en la sociedad depende de la forma en que ello se realice.
Сокращение или повышение эффективности в обществе благодаря мерам по обеспечению равных возможностей зависит от способа осуществления этих мер.
Pide al Comité de Adaptación que realice los cambios necesarios en su reglamento en relación con el párrafo 6 supra;
Просит Комитет по адаптации внести необходимые изменения в свои правила процедуры в связи с пунктом 6 выше;
El Comité recomienda que el Estado parte realice todos los esfuerzos posibles para que la discriminación racial se tipifique como delito en su ordenamiento jurídico.
Комитет рекомендует государству- участнику приложить все усилия к тому, чтобы расовая дискриминация квалифицировалась в качестве преступления по его законодательству.
El supervisor de producción a veces permite que el auxiliar de producción realice funciones de oficial de control.
Начальник производства иногда разрешает помощнику по вопросам производства выполнять обязанности сотрудника по контролю.
Todo acto de esta naturaleza hace responsable a la autoridad que lo realice o permita.
Ответственность за любое действие подобного рода несет должностное лицо, которое его совершает или разрешает.
Realice mayores esfuerzos para proporcionar los recursos financieros(por ejemplo,
Прилагать больше усилий для выделения необходимых ресурсов( например,
La delegación de Argelia exhorta a la comunidad internacional a que demuestre solidaridad y realice contribuciones de diverso tipo para que la Oficina pueda cumplir su mandato.
Ее делегация призывает международное сообщество проявить солидарность и внести многоцелевые взносы, с тем чтобы Управление могло выполнить свой мандат.
el mecanismo de supervisión de las Naciones Unidas realice las tareas previstas en el mandato.
механизму наблюдения Организации Объединенных Наций выполнять поставленные перед ними задачи, будут расцениваться как нарушение.
cree entender que la Comisión quiere encomendar a la secretaría que realice los cambios necesarios.
он будет считать, что Комиссия поручает секретариату внести необходимые изменения.
Por lo tanto, quisiera pedir a la Secretaría que tenga en cuenta los problemas de la versión en chino y realice las correcciones correspondientes.
Поэтому я прошу Секретариат принять к сведению недочеты китайского перевода и внести в него соответствующие исправления.
La Junta recomienda que el UNICEF examine las cuentas por pagar con saldos negativos y realice los ajustes pertinentes en los libros de contabilidad.
Комиссия рекомендует ЮНИСЕФ проверить счета кредиторской задолженности с отрицательным сальдо и внести в учетные записи необходимые коррективы.
Bb Realice periódicamente una evaluación de los riesgos para la seguridad de las tecnologías de la información y las comunicaciones;
Соблюдение на регулярной основе; bb регулярно проводила оценку рисков, связанных с обеспечением безопасности в области информационных технологий;
Permitir que la autoridad del país exportador realice las inspecciones necesarias respecto de los acuerdos y medidas relacionados con la importación;
Уполномочивает компетентный орган страны- экспортера производить необходимые инспекции в отношении импортных сделок и операций;
Dichas normas requieren que la Junta planifique y realice la comprobación de cuentas para obtener seguridades razonables de que los estados financieros estén exentos de errores.
Эти нормы требуют, чтобы Комиссия планировала и осуществляла ревизию для получения разумных гарантий того, что в Финансовых ведомостях не содержится неправильных сведений.
Todos los estudios que realice la Dependencia deben estar orientados a la adopción de medidas
Все проводимые Группой исследования должны быть ориентированы на практические действия
Esas normas exigen que la Junta planifique y realice la comprobación de cuentas a fin de cerciorarse de que no figuren inexactitudes de importancia en los estados financieros.
Согласно этим нормам проверки требуется, чтобы Комиссия планировала и осуществляла ревизию для получения достаточных доказательств того, что финансовые ведомости не содержат существенных искажений.
Toma nota de la solicitud formulada por el Mecanismo Mundial a la Dependencia Común de Inspección de las Naciones Unidas de que realice una evaluación y espera con interés sus conclusiones;
Принимает к сведению просьбу о проведении оценки деятельности Глобального механизма Объединенной инспекционной группой Организации Объединенных Наций и ожидает ее результатов;
el Defensor del Pueblo(párr. 17) realice estudios cuando su función generalmente consiste en efectuar investigaciones.
омбудсмен( пункт 17) проводит исследования, тогда как обычно его функция сводится скорее к проведению расследований.
El seminario tendrá en cuenta el análisis que realice la Comisión de Estadística de las experiencias con los censos recientes.
На семинаре будут учтены результаты проведенного Статистической комиссией анализа опыта последних переписей.
Результатов: 1500, Время: 0.0956

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский