ОСУЩЕСТВЛЯТЬ - перевод на Испанском

aplicar
осуществлять
применять
выполнять
реализовать
соблюдать
придерживаться
осуществления
применения
выполнения
реализации
ejercer
осуществлять
пользоваться
выполнять
реализовать
заниматься
использовать
оказывать
проявлять
практиковать
осуществления
ejecutar
осуществлять
выполнять
реализовать
исполнять
казнить
казнь
осуществления
реализации
выполнения
исполнения
realizar
осуществлять
выполнять
заниматься
производить
вести
прилагать
реализовать
проведения
провести
осуществления
aplique
осуществлять
применять
использовать
выполнить
осуществления
применения
внедрить
выполнения
реализации
обеспечить
cabo
капрал
осуществляться
проведение
кабо
проводить
мыс
осуществление
выполнять
ведется
emprender
осуществлять
инициировать
возбуждать
провести
предпринять
осуществления
начать
проведения
приступить
принять
efectuar
производить
осуществлять
проводить
проведение
осуществление
сделать
совершать
вносить
внесения
implementar
осуществлять
проводить
реализовать
применять
осуществления
реализации
внедрения
внедрить
выполнения
выполнить
ejercitar
осуществлять
воспользоваться
осуществления
возбуждать

Примеры использования Осуществлять на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Было также признано право лидеров групп коренного населения осуществлять функции, связанные с отправлением правосудия,
Se reconoce asimismo la facultad de los jefes de los grupos indígenas para ejercer funciones relacionadas con la administración de justicia, de conformidad con sus tradiciones
Осуществлять рекомендации и решения своих собственных судебных учреждений
Aplicar las recomendaciones y decisiones de sus propias instituciones judiciales
ЮНДКП по-прежнему будет осуществлять крупномасштабные программы сокращения предложения;
El PNUFID seguirá encargándose de ejecutar los programas de reducción de la oferta en gran escala;
Эти общины могут осуществлять свои права в соответствии со статьей 14( равенство перед законом), статьей 61( выражение национальной принадлежности) и статьей 62( право на пользование родным языком
Estas comunidades pueden ejercer sus derechos al amparo del artículo 14(igualdad ante la ley), el artículo 61(expresión de la filiación nacional)
Вновь подтверждает обязанность государств осуществлять в полном объеме эмбарго на все поставки оружия
Reafirma la obligación de los Estados de aplicar plenamente el embargo de todas las entregas de armas
Отмечая также с удовлетворением взятое Стороной на себя обязательство не осуществлять в 2010 году и в последующий период какого-либо дальнейшего экспорта гидрохлорфторуглеродов в Казахстан
Tomando nota con reconocimiento también del compromiso asumido por la Parte de no realizar, en 2010 y años posteriores,
Принимать и осуществлять проекты, программы
Aprobar y ejecutar proyectos, programas
К сожалению, с 1974 года правительство Кипра не в состоянии осуществлять эффективный контроль над частью своей территории вследствие применения силы государством-- членом Организации Объединенных Наций,
Por desgracia, desde 1974 el Gobierno de Chipre no ha podido ejercer un control efectivo sobre parte de su territorio, debido al uso de la fuerza por otro Estado Miembro de las Naciones Unidas, que sigue ocupando
Разработать и осуществлять программы, обеспечивающие уважение
Diseñar y aplicar programas para velar por el respeto
всеми заинтересованными сторонами осуществлять рекомендации в их соответствующих областях компетенции
todas las partes interesadas aplique las recomendaciones en sus respectivos ámbitos de competencia
Кроме того, государства- участники должны осуществлять систематический сбор дезагрегированных данных в качестве основы для надлежащей оценки соблюдения своих обязательств по статье 27 Конвенции.
Asimismo, los Estados partes deben recopilar sistemáticamente datos desglosados que sirvan de base para realizar una evaluación adecuada del cumplimiento de las obligaciones que han contraído en virtud del artículo 27 de la Convención.
более государства гражданства могут совместно осуществлять дипломатическую защиту в отношении человека с двойным
más Estados de la nacionalidad podrán ejercer conjuntamente la protección diplomática con respecto a una persona que tenga doble
семинары и осуществлять проекты в целях усиления национального
organizar seminarios y ejecutar proyectos encaminados a reforzar la capacidad nacional
Кроме того, развивающимся странам необходимо осуществлять меры по устойчивому использованию природных ресурсов
Asimismo, los países en desarrollo deben aplicar medidas para el aprovechamiento sostenido de los recursos naturales
финансового содействия, и его следует осуществлять при полном соблюдении положения о недопустимости вмешательства во внутренние дела других государств
debe llevarse a cabo con pleno respeto del principio de no injerencia en los asuntos internos de otros Estados,
Все государства должны осуществлять свою деятельность в космическом пространстве с должным учетом необходимости сохранения космической среды таким образом, чтобы не препятствовать ее дальнейшему исследованию
Todos los Estados deberán realizar sus actividades en el espacio ultraterrestre teniendo debidamente en cuenta la necesidad de preservar el medio ambiente del espacio ultraterrestre,
Просит Генерального секретаря разработать и осуществлять региональные планы координации в увязке с целями миссий,
Pide al Secretario General que elabore y aplique planes de coordinación regionales adaptados a los objetivos de las misiones,
Обеспечить, чтобы национальное законодательство позволяло устанавливать и осуществлять юрисдикцию по военным преступлениям, связанным с призывом,
Asegurarse de que la legislación nacional permita establecer y ejercer la jurisdicción sobre los crímenes de guerra en relación con el alistamiento,
Разрабатывать и осуществлять национальные и региональные программы создания торгового потенциала в сотрудничестве с такими международными учреждениями- партнерами,
Formular y ejecutar programas nacionales y regionales de creación de capacidad comercial, en colaboración con organismos asociados internacionales
Рабочая группа считает, что всем государствам следует осуществлять меры по поощрению взаимопонимания,
El Grupo de trabajo estima que todos los Estados deben aplicar medidas para fomentar la comprensión,
Результатов: 12833, Время: 0.0955

Осуществлять на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский