ejecutar programasaplicar programascabo programaspongan en marcha programasponer en práctica programaslleve a cabo programasaplique programasimplementar programasrealizar programasla ejecución de programas
se ejecutan programascabo programasse realizan programasse llevan a cabo programasse están aplicando programasexisten programasse desarrollan programas
programasejecución de los programasprogramaciónponer en práctica programas
Примеры использования
Cabo programas
на Испанском языке и их переводы на Русский язык
{-}
Colloquial
Political
Ecclesiastic
Ecclesiastic
Computer
Programming
En el Sudán ha estado coordinando actividades interinstitucionales para apoyar a las víctimas de la violencia por motivos de género y llevar a cabo programas de prevención en Darfur.
В Судане ЮНФПА занимается координацией межучрежденческих усилий по оказанию поддержки пострадавшим от гендерного насилия и осуществляет программу по предотвращению гендерного насилия в Дарфуре.
Por ejemplo, en Manila, 10 organismos ejecutaban cuatro proyectos y en Tokio, había siete organismos llevando a cabo programas que beneficiaban sólo a 194 refugiados.
Так, в Маниле осуществлением 4 проектов занималось ни много ни мало 10 учреждений, а в Токио 7 учреждений осуществляли программы для всего лишь 194 беженцев.
De la misma manera, se llevarán a cabo programas de formación en que participará al menos un tercio de mujeres.
Также будут осуществляться программы подготовки, не менее трети участников которых должны составлять женщины.
El ACNUR llevó a cabo programas en varios países con el fin de contrarrestar la xenofobia,
В ряде стран УВКБ занималось осуществлением программ, направленных на борьбу с ксенофобией,
Se llevan a cabo programas de formación profesional orientados a los puestos de trabajo reales, así como cursos de adquisición de competencias.
Одни программы реализуются в целях профессиональной подготовки под конкретные рабочие места, а другие- для обучения профессиональным навыкам.
El Comité insta al Estado parte a que lleve a cabo programas de sensibilización con el fin de que las mujeres tengan pleno conocimiento de sus derechos
Комитет настоятельно призывает государство- участник разработать и осуществлять программы повышения информированности населения для обеспечения того, чтобы женщины были полностью
En 2004 el CEDAW recomendó al Estado que formulara políticas y llevara a cabo programas destinados a eliminar los estereotipos relativos a los papeles tradicionales en la familia,
В 2004 году КЛДЖ рекомендовал государству разработать политику и осуществлять программы в интересах мужчин и женщин с целью способствовать ликвидации стереотипов,
El Fondo de las Naciones Unidas para la Infancia(UNICEF) ha llevado a cabo programas de vacunación e inmunización
Детский фонд Организации Объединенных Наций( ЮНИСЕФ) проводит программы вакцинации и иммунизации,
Cuando se recurre a las organizaciones humanitarias internacionales para llevar a cabo programas de socorro para sostener la vida
Когда международные гуманитарные организации призваны осуществлять программы оказания помощи в целях поддержания жизни
Se llevaron a cabo programas de vacunación contra enfermedades como el sarampión, gracias a los que se inoculó a más de 70.000 niños en zonas
Для борьбы с такими заболеваниями, как корь, проводились программы вакцинации, которыми было охвачено более 70 000 детей в районах с большим сосредоточением беженцев,
El Ministerio de Desarrollo Rural lleva a cabo programas de crédito rural en seis provincias(Kampong Cham,
МСР проводит программы кредитования сельских жителей в шести провинциях( Кампонгтям, Такео, Баттамбанг, Кампот, Поусат
De igual manera, el Estado y el sistema judicial deben llevar a cabo programas de formación de jueces,
Кроме того, государство и система правосудия должны осуществлять программы повышения квалификации судей,
el Ministerio del Interior lleva a cabo programas educativos sobre los instrumentos jurídicos internacionales de derechos humanos en sus instituciones de capacitación especializadas.
наказания министерство внутренних дел проводит программы обучения в области международно-правовых документов по правам человека в своих специализированных учебных заведениях.
las mujeres con discapacidad, se han llevado a cabo programas de sensibilización, así como de formación sobre género para el personal de la Dirección General de Políticas de Apoyo a la Discapacidad.
следует отметить, что для персонала Главного управления по политике поддержки инвалидов проводились программы по повышению информированности и уровня подготовки по гендерной проблематике.
Su país también ha llevado a cabo programas encaminados a la utilización de la tecnología espacial en apoyo de la teleenseñanza,
Его страна также осуществляет программы, направленные на применение космической техники для оказания поддержки проектам в области дистанционного образования
deberían llevar a cabo programas regulares encaminados a eliminar el racismo
студенческими объединениями необходимо постоянно осуществлять программы, направленные на ликвидацию расизма
instituciones han llevado a cabo programas para la promoción del empleo de la mujer rural,
ряд других министерств и ведомств осуществляют программы в интересах трудоустройства сельских женщин,
El país también lleva a cabo programas de capacitación para familiarizar a jueces
Оно также осуществляет программы учебной подготовки, направленные на ознакомление судей
El Comité recomienda al Estado Parte que siga llevando a cabo programas y proyectos en el sector de la salud para los romaníes, teniendo en cuenta
Комитет рекомендует государству- участнику продолжать осуществлять программы и проекты в области охраны здоровья рома, принимая во внимание их неблагоприятное положение,
La organización llevó a cabo programas en el ámbito médico
Организация осуществляла программы в области медицинского обслуживания
Español
English
Český
Dansk
Deutsch
Français
हिंदी
Italiano
Қазақ
Nederlands
Português
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文