PROGRAMAS - перевод на Русском

программ
programas
programáticas
programación
программных
programáticas
de los programas
normativos
normativas
políticas
política
programación
informáticos
software
programables
повестки дня
un programa
tema
una agenda
orden del día
программы
programas
planes
программам
programas
programación
programáticas
программах
programas
programación
planes
повестке дня
programa
agenda
orden del día
temario
temas
программного
programático
programas
programación
normativo
política
software
de políticas
повесток дня
programas
agendas
órdenes del día
de los temas
программные
programáticas
programas
normativas
políticas
normativos
programación
informáticos
software

Примеры использования Programas на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
tener en cuenta los programas de la Conferencia de las Naciones Unidas sobre el Desarrollo Sostenible
также учитывать повестки дня Конференции Организации Объединенных Наций по устойчивому развитию
proceda, información sobre las estrategias y programas de reducción de la pobreza
следует представлять информацию о стратегиях и программах по сокращению масштабов нищеты
También se mencionaron los programas de capacitación ofrecidos por la División, el Programa de Becas de las Naciones Unidas y la Fundación Nippon del Japón
Были упомянуты также программы подготовки, предлагаемые Отделом-- программа стипендий Организации Объединенных Наций и японского Фонда<<
Cuando se preparó el presupuesto por programas para el bienio 2008-2009, el tipo de cambio medio del dólar estadounidense respecto del euro en el período comprendido entre enero y marzo de 2007 había sido de 0,762.
На момент подготовки бюджета по программам на двухгодичный период 20082009 годов средний обменный курс доллара Соединенных Штатов к евро на период с января по март 2007 года составлял, 762.
políticas, programas y de otro tipo, para facilitar y promover el acceso universal al agua potable
политических, программных и других- для облегчения и поощрения всеобщего доступа к безопасной питьевой воде
La falta de medidas y programas específicos para garantizar el acceso a métodos modernos de anticoncepción
Отсутствие конкретных мер и программ по обеспечению доступа к современным методам контрацепции
deben incluirse como tema permanente de los programas de la Asamblea General,
должно включаться в качестве постоянного пункта в повестки дня Генеральной Ассамблеи,
Pedir a la secretaría que prepare un proyecto de decisión sobre el presupuesto por programas para el bienio 2004-2005,
Просить секретариат подготовить проект решения о бюджете по программам на двухгодичный период 2004- 2005 годов,
Bis Integrar los programas forestales nacionales o sus equivalentes/ otras estrategias forestales en las estrategias nacionales de desarrollo sostenible,
Бис. интегрировать национальные программы по лесам или эквиваленты/ другие стратегии по лесам в национальные стратегии устойчивого развития,
Los programas por países y cuestiones conexas ocupan un lugar importante en las propuestas para los segmentos de los programas correspondientes al FNUAP,
Заметное место в предложениях по повестке дня, которые затрагивают этап заседаний, посвященный деятельности ЮНФПА, занимают страновые программы
Además, Alemania participa en varios programas de asistencia multilateral a estos países,
Кроме того, Германия участвует в нескольких многосторонних программах помощи этим странам,
los órganos rectores de los fondos, programas y organismos especializados a evaluar periódicamente los progresos logrados en materia de simplificación
руководящим органам фондов, программ и специализированных учреждений регулярно оценивать прогресс, достигнутый в области упрощения
políticas y programas eficaces, a nivel nacional,
политических и программных мер по борьбе с пропагандой расизма,
instó a las divisiones a incluir las diferentes cuestiones en los programas de las reuniones divisionales.
призвала отделы включать различные вопросы в повестки дня заседаний отделов.
El PNUD y el FNUDC utilizarán un documento para programas conjuntos a fin de establecer las funciones
На основе совместного программного документа ПРООН
Presupuesto por programas para 2012- 2013 financiado con cargo al Fondo Fiduciario del Convenio de Basilea(Fondo Fiduciario CB):
Бюджет по программам на 2012- 2013 годы, финансируемый из Целевого фонда Базельской конвенции( Целевой фонд БК): сохранение среднегодового оперативного
expresa su esperanza de que los programas de asistencia del OOPS al pueblo palestino se amplíen conforme a lo previsto en la resolución 48/40 de la Asamblea General.
выражает надежду, что программы БАПОР по оказанию помощи палестинскому народу будут расширены, как предусматривается в резолюции 48/ 40 Генеральной Ассамблеи.
Tecnología centrarán sus programas solamente en las esferas temáticas específicas seleccionadas para la Conferencia Científica de la CLD y en el examen de su resultado preliminar;
основное внимание в повестке дня межсессионных сессий Комитета по науке и технике должно уделяться только конкретным тематическим вопросам, отобранным для научной конференции КБОООН, и обзору ее предварительных итогов;
En los programas y las actividades de capacitación del Instituto propuestos para 1996-1999 se tienen en cuenta los objetivos
В предлагаемых учебных программах и мероприятиях Института на 1996- 1999 годы приняты во внимание цели и рекомендации МКНР
fondos y programas de las Naciones Unidas entre sí,
фондов и программ Организации Объединенных Наций между собой на национальном
Результатов: 200325, Время: 0.0783

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский