CABO ESTUDIOS - перевод на Русском

провести исследования
realice estudios
cabo estudios
realizar investigaciones
emprenda estudios
investigar
emprendiera investigaciones
haga estudios
hacer investigaciones
проводятся исследования
cabo estudios
se están realizando estudios
se están realizando investigaciones
cabo investigaciones
se han realizado estudios
se están efectuando estudios
провело обследования
realizaron estudios
realizó encuestas
cabo estudios
проведения исследований
investigación
estudios
investigar
llevar a cabo investigaciones
realización de estudios de investigación
llevando a cabo estudios
осуществляет исследования
realiza investigaciones
проводит исследования
realiza estudios
realiza investigaciones
cabo investigaciones
lleva a cabo investigaciones
cabo estudios
investiga
ha emprendido estudios
efectúa estudios
efectúa investigaciones
проводить исследования
realizar investigaciones
realizar estudios
investigar
cabo investigaciones
cabo estudios
hacer investigaciones
emprender investigaciones
проведены исследования
realizado estudios
cabo estudios
se han realizado investigaciones
cabo investigaciones
hecho estudios

Примеры использования Cabo estudios на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Por último, exhorta a Uzbekistán a llevar a cabo estudios encaminados a medir el éxito
И наконец, она рекомендует государству- участнику провести исследования в целях оценки успехов
no. Sin embargo, se están llevando a cabo estudios para determinar si es posible aumentar la obligatoriedad de esos planes.
Вместе с тем в настоящее время проводятся исследования по вопросу о том, каким образом можно было бы придать этим программам более обязательный характер.
El Comité recomienda asimismo que el Estado Parte lleve a cabo estudios para determinar los factores socioculturales que conducen a ciertas prácticas,
Комитет также рекомендует государству- участнику провести исследования с целью выявления социальных и культурных факторов, являющихся причинами такой практики,
En 2014, la UNODC y sus asociados nacionales llevaron a cabo estudios sobre cultivos ilícitos en el Afganistán, Bolivia(Estado Plurinacional de),
В 2014 году УНП ООН вместе со своими национальными партнерами провело обследования по проблеме культивирования запрещенных культур в Афганистане,
En la esfera de la atención sanitaria, varios países africanos llevan a cabo estudios para conocer mejor las enfermedades transmitidas por vectores,
В области здравоохранения в ряде стран Африки проводятся исследования по вопросам природы таких трансмиссивных болезней,
El Estado Parte debería intensificar sus esfuerzos para eliminar el trabajo infantil, llevar a cabo estudios sobre la existencia de las peores formas de trabajo infantil
Государству- участнику следует активизировать усилия по ликвидации детского труда, провести исследования на предмет выявления наихудших форм детского труда
Algunos países industrializados están llevando a cabo estudios sobre la eliminación de desechos en formaciones geológicas muy profundas con el objeto de demostrar el uso de ciertas técnicas para la eliminación segura de desechos altamente radiactivos y combustible nuclear gastado.
В некоторых промышленно развитых странах в настоящее время проводятся исследования по глубоким геологическим захоронениям радиоактивных отходов, с тем чтобы показать преимущества технологий безопасного удаления отходов с высокой радиоактивностью и отработанного ядерного топлива.
A su juicio, el Comité Especial podría llevar a cabo estudios sobre determinadas partes del documento de trabajo,
По его мнению, Специальный комитет мог бы провести исследования в связи с конкретными частями рабочего документа,
Planificación de la Familia, y lleva a cabo estudios sobre el terreno y campañas educacionales que incluyen conceptos demográficos,
Международной ассоциацией планирования семьи, проводит исследования на местах и организует просветительские кампании, которые посвящены демографическим концепциям,
El Comité recomienda que el Estado Parte lleve a cabo estudios con miras a establecer y evaluar de manera eficaz la existencia de discriminación racial en el país y que revise su evaluación.
Комитет рекомендует государству- участнику провести исследования, с тем чтобы реально изучить и оценить, существует ли в стране расовая дискриминация, и проанализировать сделанные выводы.
de prevención de prácticas nocivas entre los pueblos indígenas, aspecto sobre el que se están llevando a cabo estudios empíricos.
предупреждения вредных обычаев у коренных народов, по которым проводятся исследования и изыскания на основе фактической информации.
En particular, la CESPAP llevaría a cabo estudios dirigidos a elaborar políticas
ЭСКАТО, в частности, будет проводить исследования, направленные на разработку политики
En el Brasil, por ejemplo, la ley establece que la Oficina de Derecho Económico del Ministerio de Justicia llevará a cabo estudios e investigaciones con miras a mejorar las políticas antimonopolios Ley Nº 8884, de 11 de junio de 1994, art. 14.
В Бразилии, например, закон предусматривает, что Управление экономического законодательства министерства юстиции проводит исследования в интересах совершенствования антитрестовской политики 153/.
El ISAR solicitó además a la secretaría de la UNCTAD que llevara a cabo estudios sobre la aplicación práctica de la NIIF de la IASB para las PYMES con el fin de facilitar la comunicación de la experiencia obtenida en diferentes regiones del mundo.
МСУО предложила далее секретариату ЮНКТАД провести исследования по вопросу о практическом применении опубликованного МССУ МСФО для МСП в целях содействия обмену опытом, накопленным в разных регионах мира.
También es importante que se lleven a cabo estudios para encontrar nuevos medios de reforzar la cooperación internacional en cuanto a los beneficios de la utilización del espacio ultraterrestre que se derivan de los adelantos científicos y tecnológicos.
В равной степени представляется важным проводить исследования с целью поиска новых путей укрепления международного сотрудничества, в том что касается благ, извлекаемых из использования космического пространства в процессе научно-технического развития.
Se habían llevado a cabo estudios socioculturales relacionados con las actitudes
Были проведены исследования социально- культурного характера в целях изучения отношения
El ISAR pidió además a la secretaría de la UNCTAD que llevara a cabo estudios sobre la aplicación práctica de la NIIF para las PYMES publicada por la IASB con el fin de facilitar la transmisión de la experiencia obtenida en diferentes regiones del mundo.
МСУО предложила также секретариату ЮНКТАД провести исследования по вопросу о практическом применении МСФО для МСП, подготовленного МССУ, в целях содействия обмену опытом, накопленным в разных регионах мира.
Con este fin, el PNUFID fomentará la investigación y llevará a cabo estudios sobre el uso indebido de drogas
Для достижения этой цели ЮНДКП будет содействовать проведению исследований и проводить исследования, касающиеся мер против злоупотребления наркотиками
a que llevara a cabo estudios y consultas y propusiera opciones para fortalecer la legislación en ambas esferas.
в сотрудничестве с государствами провести исследования и консультации и предложить варианты укрепления права в обеих областях.
Micronesia están llevando a cabo estudios de fuentes y sumideros de gases termoactivos, con la asistencia del Programa de Estudios por Países de los Estados Unidos.
Маршалловы Острова и Микронезия, проводят исследования источников и приемников парниковых газов при помощи Программы страновых исследований Соединенных Штатов Америки.
Результатов: 134, Время: 0.0876

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский