ОСУЩЕСТВЛЯЛИСЬ ПРОГРАММЫ - перевод на Испанском

Примеры использования Осуществлялись программы на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
С 1996 года в рамках инициативы под названием" Разорвем порочный круг безработицы" осуществлялись программы, направленные на оказание помощи лицам, желающим вернуться на рынок труда или получить доступ к более организованной профессиональной подготовке или дальнейшему образованию.
Desde 1996, los programas emprendidos en virtud de la iniciativa Romper el ciclo de desempleo han ofrecido asistencia a las personas que desean reincorporarse al mercado laboral o acceder a la formación profesional estructurada, o a la educación.
Осуществлялись программы обмена персоналом с Африканским союзом
Se llevaron a cabo programas de intercambio de personal con la Unión Africana
В 1996 году в семи странах осуществлялись программы, касающиеся Потенциала XXI. Стоимость этих программ вместе с региональной программой для Карибскиx островов с англоговорящим населением составила в общей сложности порядка 4,
Durante 1996 estaban en curso programas de Capacidad 21 en siete países. Esos programas, junto con un programa regional en las islas del Caribe de lengua inglesa, representan un costo combinado
Проводился поиск их семей, предпринимались усилия по содействию воссоединению семей, осуществлялись программы в психо- социальной области
Su labor consiste en localizar y reunificar familias, poner en marcha programas psicosociales y planificar la desmovilización
Кроме того, осуществлялись программы оживления сельского хозяйства путем предоставления микрокредитов,
Igualmente, se llevaron a cabo programas de revitalización de la agricultura mediante iniciativas de microcrédito,
наилучших практических методах деятельности, с которыми подробно знакомились группы страновой поддержки( ГСП) ЮНФПА, выезжавшие с миссиями в страны, где осуществлялись программы, во всех регионах мира.
comenzó a recoger y analizar sistemáticamente las lecciones aprendidas y las mejores prácticas indicadas por los equipos de apoyo del FNUAP tras cumplir misiones en países de todas las regiones del mundo en que se ejecutan programas.
Индонезии и Таиланду была оказана помощь в управлении мелкомасштабным пелагическим промыслом и осуществлялись программы деятельности, касающиеся вылова креветок и донных видов рыб в прибрежных районах Бразилии-- Гайаны, а также креветок на Мадагаскаре, в Мозамбике и Объединенной Республике Танзании85.
se prestó asistencia para la ordenación de las pequeñas especies pelágicas a Malasia, Indonesia y Tailandia, y se llevaron a cabo programas de actividades sobre el camarón y los peces de fondo en Brasil-Guyana, y sobre las actividades de pesca del camarón en Madagascar, Mozambique y la República Unida de Tanzanía.
В сотрудничестве с Председателем и секретариатом АМСЕН осуществлялись программы в целях предоставления поддержки участникам переговоров по вопросам изменения климата, представляющим африканские страны, для достижения договоренности
En cooperación con la presidencia de la Conferencia Ministerial y de la secretaría, se ejecutaron programas destinados a prestar apoyo a los negociadores africanos sobre el cambio climático con el objeto de lograr un acuerdo sobre una posición africana de negociación para más allá de 2012,
Сан- Висенте) осуществлялись программы микрокредитования, направленные на сокращение масштабов нищеты среди женщин в наиболее уязвимых общинах сельских
São Vicente) se ejecutaron programas de microcrédito con objeto de reducir los efectos de la pobreza de la mujer en las comunidades más vulnerables, tanto en las zonas rurales
правительство Мексики должно добиться того, чтобы соответствующие международные нормы были включены во внутригосударственное законодательство и соблюдались и чтобы в этих целях осуществлялись программы технического сотрудничества с Управлением Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по правам человека.
la tortura en el país y eliminar la impunidad, debe conseguir que las normas internacionales pertinentes se incorporen al orden jurídico interno y se apliquen, y que se ejecuten programas de cooperación técnica con el Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos con este fin.
сотрудники- специалисты были гражданами стран, где осуществлялись программы( 35 процентов на должностях старших сотрудников,
46% de todos los profesionales internacionales de países en los que se lleva a cabo el programa(35% en altos cargos de categorías P-5
в наибольшей степени пострадали в результате конфликта, осуществлялись программы в социальной и производственной сферах,
identificados como los más afectados por el conflicto, se desarrollaron programas sociales y productivos,
62 страны, в которых при поддержке ЮНФПА осуществлялись программы, сообщили, что в 60 или более процентах пунктов медицинского обслуживания предлагались по крайней мере три типа услуг по охране репродуктивного здоровья, что представляет собой пятипроцентное
62 países en que se llevan a cabo programas con asistencia del UNFPA comunicaron que el 60% o más de los lugares en que se prestan servicios ofrecían por lo menos tres servicios de salud reproductiva,
чтобы внедрялись и осуществлялись программы ответственной утилизации,
se establezcan y ejecuten programas para su eliminación responsable,
Во всех 75 районах осуществляются программы медицинского обслуживания.
Se llevan a cabo programas de atención sanitaria en los 75 distritos.
Осуществляются программы, связанные с профессиональной подготовкой медицинских работников.
Se están aplicando programas de capacitación para los trabajadores de la salud.
Разрабатываются и осуществляются программы профессиональной подготовки женщин;
Organiza y ejecuta programas de capacitación profesional para mujeres;
С 2005 года осуществляются программы по закрытию сегрегированных поселений.
Desde 2005 se están ejecutando programas destinados a cerrar los asentamientos segregados.
Число НРС, находящихся на постконфликтном этапе, в которых осуществляются программы ФКРООН.
PMA que han salido de un conflicto y en los cuales ejecuta programas el FNUDC.
Разработка НПДПЧ завершена, осуществляются программы развития.
El PANPPDH se ha ultimado y se están ejecutando programas de desarrollo.
Результатов: 47, Время: 0.0488

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский