Примеры использования
Предоставили
на Русском языке и их переводы на Испанский язык
{-}
Colloquial
Political
Ecclesiastic
Ecclesiastic
Computer
Programming
Во многих странах правительства предоставили частному сектору право застраивать различные участки земли домами по приемлемым ценам.
Un mayor número de gobiernos otorgaron al sector privado derechos para urbanizar varias parcelas a precios asequibles.
Ливанские военные власти предоставили группе документы
Las autoridades militares libanesas entregaron al equipo documentos
Обладая правом вето, они предоставили себе постоянное членство в Совете Безопасности, они инициировали войны,
Al disfrutar del veto que ellos mismos se otorgaron como miembros permanentes del Consejo de Seguridad,
в том числе ВПП, предоставили в 2006 году более 1000 тонн продовольственной помощи.
incluido el PMA, entregaron más de 1.000 toneladas de ayuda alimentaria en 2006.
Автор сообщения обратилась к властям, которые не предоставили ей никакой защиты и компенсации.
La autora recurrió a las autoridades, que no le otorgaron protección ni reparación alguna.
Власти Эфиопии предоставили доступ к трем задержанным лицам, которые, как предполагается, являются членами запрещенной оппозиционной группы<< Гинбот Себат>>
Las autoridades etíopes permitieron el acceso del Grupo de Supervisión a tres detenidos que eran presuntamente miembros del grupo de oposición prohibido Ginbot Sebat.
Курсы также предоставили возможность опробовать методические материалы по пересмотренным и новым индексам.
Asimismo, el curso proporcionó la oportunidad de poner a prueba los materiales de orientación sobre los índices revisados y los nuevos índices.
Гн Председатель, Вы предоставили нам мандат и выделили время для переговоров,
Usted, Sr. Presidente, nos dio el mandato y nos dio el tiempo para negociar,
Общие прения на сорок девятой сессии вновь предоставили представителям государств- членов возможность высказать свое мнение по ключевым вопросам нашего времени.
El debate general del cuadragésimo noveno período de sesiones brindó una vez más la oportunidad a los representantes de los Estados Miembros de expresar sus opiniones sobre los grandes temas de actualidad.
Я скажу моим адвокатам, чтобы они предоставили вам допуск ко всем нашим записям,
Haré que mis abogados les den acceso a todos nuestros archivos,
Вместе они предоставили независимому эксперту единственную возможность обсудить с федеральными властями вопросы, касающиеся его мандата.
Esto proporcionó al Experto independiente la única oportunidad de analizar los asuntos relativos a su mandato con las autoridades federales.
Кроме того, силы предоставили Миссии весьма необходимую помощь во время инцидента с миной 9 марта 1996 года,
Además, la fuerza proporcionó a la Misión asistencia muy necesaria después de la explosión de mina ocurrida el 9 de marzo de 1996,
Автор сообщает, что ему не предоставили копию этого решения
El autor sostiene que no se le dio copia de la decisión,
Помимо этого, важно также, чтобы развитые страны предоставили помощь развивающимся странам для обеспечения эффективного
Además de los factores mencionados, es importante también que los países desarrollados presten asistencia a los países en desarrollo a fin de que cumplan sus metas
Шенгенско- дублинские соглашения предоставили индивидуумам обширные возможности для самореализации, которые не существовали ранее.
Los acuerdos de Schengen/Dublín ofrecían a las personas un amplio grado de realización personal sin igual.
Результаты этой дискуссии также предоставили Управлению по составлению<< Доклада о развитии человека>> возможность ознакомить ее участников с предварительным содержанием глав доклада.
Ese debate también brindó a la Oficina encargada del Informe sobre Desarrollo Humano la oportunidad de dar a conocer un resumen preliminar de los capítulos.
Они также предоставили копию соглашения между ЕС и участвующими в слиянии сторонами,
También le proporcionó una copia del acuerdo concertado entre la Unión Europea
Я могу подтвердить, что номер который вы предоставили относится к счету, открытому в Брю Фрерс Банк.
Puedo confirmar que el número que me dio pertenece a una cuenta del Banco Brue Frères.
ИДФ предоставили карты, на которых были отмечены минные поля
Las Fuerzas de Defensa de Israel han proporcionado mapas de las minas
На суде военного трибунала ему предоставили выбор: пойти на фронт
Juzgado por un tribunal militar, se le dio a elegir entre ir al frente
los estados unidos han proporcionadolos estados unidos aportaronlos estados unidos han aportadolos estados unidos proporcionaronlos estados unidos concedieron
proporcionaron información y aclaraciones adicionalesproporcionaron información adicional y aclaracionesfacilitaron información y aclaraciones adicionales
Español
English
Český
Dansk
Deutsch
Français
हिंदी
Italiano
Қазақ
Nederlands
Português
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文