PRESTARON - перевод на Русском

оказывали
prestaron
proporcionaron
brindaron
ofrecieron
ayudaron
han apoyado
han tenido
respaldaron
preste
предоставили
proporcionaron
aportaron
facilitaron
ofrecieron
dieron
suministraron
brindaron
prestaron
concedieron
otorgaron
уделили
prestaron
dedicaron
se centraron
concedieron
atención
asignen
concedernos
atribuyeron
обеспечили
garanticen
proporcionaron
aseguren
ofrecieron
han permitido
velen
han logrado
aportaron
brindaron
dieron
оказание
prestación
prestar
ayudar
asistencia
apoyo
proporcionar
apoyar
interposición
provisión
asistir
оказали
prestaron
proporcionaron
han tenido
brindaron
ayudaron
ofrecieron
apoyaron
han ejercido
han depositado
han surtido
оказала
prestó
proporcionó
brindó
ayudó
ha tenido
apoyó
ofreció
preste
оказывают
prestan
proporcionan
tienen
ofrecen
brindan
ayudan
reciben
apoyan
ejercen
afectan
предоставляли
proporcionen
prestaron
ofrezcan
faciliten
aportaron
brinden
suministraron
dieron
concedan
otorguen

Примеры использования Prestaron на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Las Partes del anexo I prestaron apoyo a las actividades de fomento de la capacidad en los países en desarrollo en tres planos:
Стороны, включенные в приложение I, оказывают поддержку деятельности по укреплению потенциала в развивающихся странах на трех уровнях:
Por conducto del PNUD, las Naciones Unidas garantizaron la gestión de los fondos de los donantes y prestaron apoyo a la Comisión en la adquisición de material electoral.
Через ПРООН Организация Объединенных Наций обеспечила управление донорскими средствами и оказала Комиссии поддержку в приобретении избирательных материалов.
No obstante, por conducto del PNUD, las Naciones Unidas prestaron asistencia técnica limitada a la Comisión Nacional Electoral en forma de apoyo logístico
Однако Организация Объединенных Наций через ПРООН предоставила Национальной избирательной комиссии ограниченную техническую помощь в виде материально-технической поддержки
Los Estados Unidos también prestaron asistencia a los países en desarrollo sin litoral para poner en práctica
Соединенные Штаты также оказывают помощь странам, не имеющим выхода к морю,
La FAO y el FIDA prestaron asistencia a los pequeños agricultores durante las siembras del otoño y respaldan programas destinados a fomentar su capacidad.
ФАО и МФСР предоставляли помощь мелким фермерским хозяйствам во время осенней посевной кампании и в настоящее время оказывают поддержку программ, направленных на расширение их возможностей.
Durante la realización de las inspecciones, los fiscales prestaron atención especial a la prevención y eliminación de las violaciones de la ley,
За время проведения наблюдательных проверок прокуроры уделяли особое внимание предотвращению
Algunos países en desarrollo prestaron activamente apoyo institucional para ayudar a las empresas a internacionalizar sus actividades.
Некоторые развивающиеся страны активно предоставляют институциональную поддержку своим фирмам для интернационализации теми своей деятельности.
Las Naciones Unidas prestaron asistencia técnica a la Comisión Electoral Nacional Independiente de la Transición para la preparación de las elecciones,
Организация Объединенных Наций предоставила переходной независимой избирательной комиссии техническую помощь в подготовке выборов
Las Unidades Especiales de Policía prestaron apoyo al servicio de aduanas de la UNMIK
Специальные полицейские подразделения оказывают поддержку таможенной службе МООНК
Se prestaron servicios de rehabilitación básica,
Они предоставляли основные услуги в области реабилитации,
la Junta de la Alcaldía prestaron especial atención a los barrios pobres de Bagdad.
Совет мэрии уделяли особое внимание беднейшим микрорайонам Багдада.
Miembros capacitados del personal del hospital de nivel I prestaron servicios de asesoramiento y análisis confidencial voluntario en relación con
Три прошедших соответствующую подготовку сотрудника больницы уровня I обеспечивали добровольное конфиденциальное консультирование 155 сотрудников Миссии по проблемам ВИЧ
Algunas entidades de las Naciones Unidas prestaron ayuda financiera a la formulación de políticas mientras que otros apoyaron la creación de instituciones.
Одни подразделения системы Организации Объединенных Наций предоставляют финансовую поддержку для разработки политики, а другие-- для создания институтов.
Los miembros del Comité Asesor de Auditoría prestaron asistencia a la Directora Ejecutiva en el desempeño de sus funciones de supervisión.
Члены Консультативного комитета по ревизии оказывают содействие Директору- исполнителю в выполнении ее надзорных функций.
Durante varios decenios, las economías de planificación centralizada prestaron una asistencia económica sustancial a algunos países en desarrollo.
На протяжении десятилетий страны с централизованно планируемым хозяйством предоставляли отдельным развивающимся странам значительную экономическую помощь.
Varios organismos de inteligencia kenianos confirmaron que estas personas eran miembros de Al-Shabaab y prestaron apoyo al Sr. Mukulu
Несколько кенийских спецслужб подтвердили, что эти люди являются членами Аш- Шабааб и предоставляют поддержку г-ну Мукулу
De acuerdo con lo informado, los programas del UNFPA en los países prestaron apoyo a iniciativas nacionales sustantivas de desarrollo de la capacidad en las 10 esferas, haciendo hincapié en la capacitación.
По линии страновых программ ЮНФПА оказывал поддержку крупным инициативам по наращиванию национального потенциала во всех десяти областях с упором на профессиональную подготовку.
Asimismo, preocupa al Relator la situación de un facilitador y un abogado que prestaron ayuda a los agricultores
Он также обеспокоен положением посредника и адвоката, который оказывал помощь фермерам и содержится в тюрьме
Desea expresar asimismo su agradecimiento a todos los que le prestaron apoyo y asistencia inestimables para el cumplimiento de su mandato.
Она также выражает признательность всем тем, кто оказал ей неоценимую поддержку и помощь в выполнении ее мандата.
El año pasado las Naciones Unidas prestaron asistencia a países y regiones afectados por
В течение прошлого года Организация Объединенных Наций оказывала помощь странам
Результатов: 864, Время: 0.11

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский