ПРЕДОСТАВИЛА - перевод на Испанском

proporcionó
оказывать
служить
представить
предоставить
предоставления
обеспечить
обеспечения
оказания
дать
выделить
facilitó
содействовать
способствовать
содействия
облегчить
облегчения
предоставить
представить
обеспечить
предоставления
упрощения
aportó
поделиться
внести
предоставить
обеспечить
представить
выделить
предоставления
принести
выделения
взносы
prestó
оказывать
уделять
предоставлять
оказания
предоставления
уделения
обеспечить
одолжить
дачи
помощи
brindó
оказывать
обеспечить
предоставить
предоставления
обеспечения
дать
выпить
предложить
оказания
открыть
concedió
выдавать
уделять
присуждать
выплачивать
предоставить
предоставления
выдачи
выделить
получить
наделить
ofreció
оказывать
предусматривать
служить
содержать
предложить
обеспечить
предоставить
предоставления
дать
представить
otorgó
выдавать
уделять
наделение
присуждать
предоставить
предоставления
обеспечить
наделить
придания
присуждения
dio
поблагодарить
уделять
дар
сказать
подарить
по-испански
послужить
вести
дать
предоставить
suministró
предоставлять
поставлять
оказывать
снабжать
представить
предоставления
поставки
обеспечения
обеспечить
снабжения

Примеры использования Предоставила на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Кроме того, Сьерра-Леоне предоставила убежище 14 000 либерийских беженцев, большинство из которых находится в лагерях во Фритауне
Además, Sierra Leona proporciona asilo a 14.000 refugiados de Liberia,
Макияж был обеспечен Энни, которая предоставила лосьон, Джойс,
El maquillaje ha sido donado por Annie, que aporta la crema limpiadora;
Организация Объединенных Наций предоставила правительству финансовые средства для содействия осуществлению национальной стратегии искоренения насилия по признаку пола.
Las Naciones Unidas proporcionaron financiación al Gobierno para promover la aplicación de una estrategia nacional sobre la violencia por motivos de género.
Глобализация предоставила малым странам более благоприятные возможности в борьбе за ориентированные на экспорт ПИИ, но при том обострила конкурентную борьбу между странами.
La mundialización brindaba a las pequeñas economías mejores posibilidades de competencia para obtener IED destinadas a impulsar el comercio de exportación, pero creaba también mayor competencia entre los países.
Однако Организация Объединенных Наций через ПРООН предоставила Национальной избирательной комиссии ограниченную техническую помощь в виде материально-технической поддержки
No obstante, por conducto del PNUD, las Naciones Unidas prestaron asistencia técnica limitada a la Comisión Nacional Electoral en forma de apoyo logístico
Организация Объединенных Наций также предоставила в распоряжение Конституционной ассамблеи сборник электронных справочных материалов по сравнительному конституционному праву и конституционным процессам.
Asimismo, las Naciones Unidas proporcionaron a la Asamblea Constituyente una colección digital de materiales de referencia sobre derecho y procesos constitucionales.
Организация Объединенных Наций предоставила в распоряжение ливийских властей группу консультантов по всем вопросам, касающимся выборов,
Las Naciones Unidas proporcionaron a las autoridades Libias un equipo de asesores en todos los aspectos relacionados con las actividades electorales,
Организация Объединенных Наций предоставила переходной независимой избирательной комиссии техническую помощь в подготовке выборов
Las Naciones Unidas prestaron asistencia técnica a la Comisión Electoral Nacional Independiente de la Transición para la preparación de las elecciones,
Государственная прокуратура, со своей стороны, предоставила доказательства, которые были получены от ее собственных работников.
El Ministerio Público, por su parte, ha proporcionado evidencias procedentes de sus propios funcionarios.
Он далее заявил, что Хабитат II предоставила ПРООН уникальную возможность выслушать мнения ее партнеров.
Dijo también que Hábitat II ofrecía al PNUD la oportunidad única de escuchar la voz de sus asociados.
Пятидесятая годовщина создания УВКБ предоставила уникальную возможность проанализировать накопленный опыт и определить направления деятельности на будущее.
El cincuentenario del ACNUR ofrecía una oportunidad única para hacer el balance de las lecciones aprendidas en el pasado y cimentar la acción del futuro.
Нам известно, что наша культура предоставила нам такие идеалы, которые позволяют нам держаться далеко в стороне от ведущих к войнам кризисов.
Sabemos que nuestra cultura nos brinda valores que nos permiten mantener a distancia las crisis que conducen a la guerra.
Ивуарийская таможня не регистрировала транзитные перевозки в 2007 году и не предоставила Группе данных в отношении транзитных грузов за 2008
Las aduanas no registraron tránsitos en 2007, y no proporcionaron al Grupo datos correspondientes a 2008
Ввиду наводнений в Банги в июле Организация Объединенных Наций предоставила продовольственные и непродовольственные товары
Tras las inundaciones registradas en Bangui en julio, los organismos de las Naciones Unidas proporcionaron alimentos, artículos no alimentarios
Япония предоставила УВКБ финансовую помощь на сумму 33 млн. долл. США, чтобы содействовать его усилиям по долговременной и гарантированной реинтеграции репатриантов.
El Japón brinda al ACNUR asistencia financiera por valor de 33 millones de dólares de los Estados Unidos para ayudarle en su empresa de reintegración duradera y segura de los repatriados.
Не удовлетворила требования Федерации( в данном случае она не предоставила необходимую информацию своевременно и надлежащим образом);
No atendió las necesidades de la Federación, en este caso, al no proporcionar información esencial de manera oportuna y adecuada;
а также предоставила убежище для 300 000 беженцев из Хорватии.
Herzegovina y también daba asilo a unos 300.000 refugiados de Croacia.
Далее Ирак заявляет, что ни по одному из ресурсов дикой природы Саудовская Аравия не предоставила информации о процессе восстановления.
Además, el Iraq afirma que la Arabia Saudita no ofrece información sobre reparación en relación con ninguno de los recursos silvestres.
добровольцев Организации Объединенных Наций, а Япония предоставила младшего сотрудника категории специалистов.
proporcionados por Finlandia y Suiza, y un funcionario subalterno del Cuadro Orgánico proporcionado por el Japón.
Поэтому я хотел бы предварить свое заявление кратким мультимедийным вступлением с использованием тех инструментов, которые предоставила нам технология, и я предлагаю членам Ассамблеи просмотреть короткий видеофильм.
Por ello, quisiera iniciar mi alocución con una pequeña introducción multimedia, utilizando las herramientas que la tecnología nos brinda, invitándolos a que veamos un breve vídeo.
Результатов: 2086, Время: 0.1012

Предоставила на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский