КОТОРАЯ ПРЕДОСТАВИЛА - перевод на Испанском

que proporcionó
обеспечение
предоставление
оказывать
que ofreció
предложить
предоставление
дать
que otorgó
предоставление
que haya aportado
que concedió
предоставление
que ha dado
que suministró

Примеры использования Которая предоставила на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
НЬЮ-ЙОРК. Представьте себе маленькую страну, которая предоставила бесплатное высшее образование всем своим гражданам,
NUEVA YORK- Supongamos que alguien describiera un pequeño país que da educación gratuita hasta el nivel universitario a todos sus ciudadanos,
Генеральная Ассамблея приняла резолюцию 3237( XXIX), которая предоставила ООП статус наблюдателя на Ассамблее
la Asamblea General aprobó la resolución 3237(XXIX) en la que otorgó a la OLP la condición de observador en la Asamblea
в частности Анголы, которая предоставила 30 млн. долл.
en particular de Angola, que aportó 30 millones de dólares
председателем Национальной комиссии по делам семьи и женщин, которая предоставила ценную информацию
Presidente de la Comisión Nacional para la Familia y la Mujer, quien proporcionó información valiosa
Совет Безопасности принял резолюцию 1556( 2004), которая предоставила правительству лишь один месяц на решение проблемы
el Consejo de Seguridad aprobó la resolución 1556(2004), que dio al Gobierno sólo un mes para resolver el problema
ООН- женщины>>, которая предоставила в состав оценочной группы своего специалиста по оценке.
entidad que aportó los servicios de un evaluador para el equipo de evaluación.
Королевства является независимой компанией, финансируемой правительством, которая предоставила десятки миллионов долларов предприятиям, использующим чистые технологии, которые доказали их коммерческую привлекательность.
es una empresa independiente financiada por el Gobierno que ha proporcionado decenas de millones de dólares a empresas de tecnologías limpias con probado potencial comercial.
Новая Зеландия приветствует успешное проведение Конференции участников Конвенции по биологическому оружию по рассмотрению ее действия, которая предоставила государствам возможность согласовать структурированную межсессионную программу
Nueva Zelandia acoge con beneplácito el éxito de la Conferencia encargada del examen de la Convención sobre Armas Biológicas, que permitió que los Estados convinieran en un programa entre períodos de sesiones
которая была принята в декабре на шестьдесят четвертой сессии Генеральной Ассамблеи и которая предоставила Парламентской ассамблее статус наблюдателя, позволяющий участвовать в сессиях
aprobada en diciembre en el sexagésimo cuarto período de sesiones de la Asamblea General, que proporcionó estatuto de observador a la APM para participar en los período de sesiones
относится резолюция 52/ 250 от 7 июля 1998 года, которая предоставила ряд дополнительных прав
encuentra la resolución 52/250, de 7 de julio de 1998, que otorgó a Palestina derechos
Всемирной торговой организацией( которая предоставила исключение) и Всемирной таможенной организацией( которая согласилась внести изменения в свои документы).
de las Naciones Unidas, la OMC(que concedió una exención) y la Organización Mundial de Aduanas(que accedió a modificar sus documentos).
глубиной ревизии Комиссии, которая предоставила Генеральной Ассамблее независимую оценку осуществления проекта<< Умоджа>>
la profundidad de la auditoría realizada por la Junta, que proporciona a la Asamblea General una evaluación independiente de la ejecución del proyecto Umoja
Затянувшийся перерыв в Дохинском раунде переговоров объясняет бόльшую безотлагательную необходимость гарантировать справедливую международную систему торговли, которая предоставила бы развивающимся странам,
La prolongada suspensión de la Ronda de Doha hace más imperiosa aún la necesidad de garantizar el establecimiento de un sistema de comercio internacional equitativo, que proporcione a los países en desarrollo,
которую он представляет,">была основана в Нью-Йорке с благородной целью борьбы за придание Пуэрто- Рико статуса штата- единственной формы правления, которая предоставила бы пуэрториканцам гражданское равенство.
de Nueva York con el noble propósito de luchar por que se otorgue a Puerto Rico la condición de Estado, única forma de gobierno que concedería a los puertorriqueños la igualdad ciudadana.
Как и состоявшаяся в Катаре Конференция по обзору 2008 года, которая предоставила своевременную возможность для рассмотрения актуальных вопросов,
Al igual que en la Conferencia de Examen celebrada en Qatar en 2008, que brindó una excelente oportunidad para centrarse en cuestiones relevantes,
Первый-- это Конференция Организации Объединенных Наций по наименее развитым странам, состоявшаяся в мае этого года в Стамбуле, которая предоставила возможность принять решение о разработке плана действий на предстоящее десятилетие в целях исключения по меньшей мере половины наименее развитых стран из этой категории.
El primero fue la Conferencia de las Naciones Unidas sobre los Países Menos Adelantados, celebrada en mayo en Estambul, la que ofreció la oportunidad de decidir un plan de acción para el próximo decenio con miras a excluir como mínimo a la mitad de los países menos adelantados de esa condición.
Управление Верховного комиссара провело активные консультации с Бельгией, которая предоставила щедрое дополнительное финансирование для обеспечения широкого участия заинтересованных сторон,
La Oficina del Alto Comisionado ha mantenido intensas consultas con Bélgica, que ha proporcionado generosamente financiación adicional para asegurar una amplia participación de los interesados,
приветствуя конструктивный диалог с делегацией, которая предоставила Комитету ценную общую информацию,
acogiendo complacido el constructivo diálogo con la delegación, que ha proporcionado al Comité valiosa información de antecedentes,
в частности от Антигуа и Барбуды, которая предоставила тысячам тех, кто покинул территорию,
en particular Antigua y Barbuda, que ha ofrecido refugio, empleo
легкими вооружениями во всех ее аспектах, которая проходила 9- 20 июля этого года и которая предоставила международному сообществу возможность принять конкретные меры, направленные на борьбу с этой международной проблемой.
celebrada del 9 al 20 de julio de este año, mediante la cual se ofreció a la comunidad internacional una oportunidad para que adoptara medidas concretas orientadas a combatir ese problema internacional.
Результатов: 61, Время: 0.0543

Которая предоставила на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский