Примеры использования
Prestaron asistencia
на Испанском языке и их переводы на Русский язык
{-}
Colloquial
Political
Ecclesiastic
Ecclesiastic
Computer
Programming
Las Naciones Unidas prestaron asistencia al Gobierno de Sierra Leona tanto en la consolidación de la paz
Организация Объединенных Наций оказывала помощь правительству Сьерра-Леоне как в области укрепления мира, так
Los miembros del Comité Asesor de Auditoría prestaron asistencia a la Directora Ejecutiva en el desempeño de sus funciones de supervisión.
Члены Консультативного комитета по ревизии оказывают содействие Директору- исполнителю в выполнении ее надзорных функций.
Durante el período que abarca este informe, las Naciones Unidas prestaron asistencia electoral a 43 Estados Miembros.
За отчетный период Организация Объединенных Наций оказывала помощь в проведении выборов 43 государствам- членам.
ejecutó 18 proyectos comunitarios que prestaron asistencia a 10.800 personas.
она осуществила 18 общинных проектов, оказав помощь 10 800 лицам.
En cinco casos, el FNUAP aportó fondos para sufragar los servicios de consultores que prestaron asistencia al proceso.
В пяти отделениях ЮНФПА участвовал в оплате услуг консультантов, оказывавших помощь в рамках упомянутого процесса.
El ACNUDH y el Fondo para la Consolidación de la Paz prestaron asistencia al Gobierno para que formulara mecanismos de justicia transicional de conformidad con las normas internacionales de derechos humanos.
УВКПЧ и Фонд миростроительства помогли правительству Уганды разработать переходные механизмы отправления правосудия, соответствующие международным стандартам в области прав человека.
En 2012, los trabajadores sociales prestaron asistencia a 1.738 personas; y en los primeros nueve meses de 2013, a 1.458.
В 2012 году помощь социальных работников получили 1 738 человек, за 9 месяцев 2013 года- 1 458 человек.
Las autoridades israelíes sostienen que prestaron asistencia a los enfermos de riñón que intentaban llegar al hospital.
Израильские власти утверждают, что они оказали содействие больным, страдающим заболеваниями почек, которые хотели попасть в больницу.
En las Islas Turcas y Caicos, prestaron asistencia tres voluntarios de las Naciones Unidas que participaron en proyectos orientados principalmente al aumento de la capacidad del sector público.
На островах Теркс и Кайкос предоставление помощи тремя добровольцами Организации Объединенных Наций оказывалось в рамках проектов, в основном направленных на создание потенциала в государственном секторе.
A este respecto, algunos Estados miembros prestaron asistencia económica y humanitaria a los países afectados,
Некоторые государства- члены расширили экономическую и гуманитарную помощь в этой области затрагиваемым странам,
Prestaron asistencia a la FPNUL en el cumplimiento de sus tareas 57 observadores militares del Organismo de las Naciones Unidas para la Vigilancia de la Tregua(ONUVT).
Помощь ВСООНЛ в выполнении поставленных перед ними задач оказывали 57 военных наблюдателей Органа Организации Объединенных Наций по наблюдению за выполнением условий перемирия( ОНВУП).
En Timor-Leste, las Naciones Unidas prestaron asistencia a la legislatura para establecer un mecanismo de supervisión de los servicios de inteligencia.
В Тиморе- Лешти Организация Объединенных Наций помогла законодательной власти сформировать механизм для надзора за разведслужбами.
Las comisiones regionales de las Naciones Unidas y las organizaciones subregionales prestaron asistencia a los Estados miembros en la aplicación del Programa de Acción de Almaty.
В осуществлении Алматинской программы действий государствам- членам помогали региональные комиссии Организации Объединенных Наций и субрегиональные организации.
El ACNUR y la Organización Internacional para las Migraciones(OIM) prestaron asistencia a 30.000 desplazados internos para que volvieran a sus lugares de origen.
УВКБ и Международная организации по миграции( МОМ) помогли 30 000 лиц, перемещенных внутри страны, вернуться в их родные места.
Las Naciones Unidas prestaron asistencia electoral a la Comisión por conducto de su equipo de asistencia electoral integrada a lo largo de todo el proceso.
Организация Объединенных Наций через свою объединенную группу по оказанию помощи в проведении выборов оказывала Независимой высшей избирательной комиссии помощь в проведении выборов на протяжении всего этого процесса.
Prestaron asistencia en los procesos electorales en Nicaragua en 1989 y 1990, por conducto de la Misión de Observadores de las Naciones Unidas encargada de verificar
Она оказывала помощь в проведении выборов в Никарагуа через Миссию наблюдателей Организации Объединенных Наций по контролю за процессом выборов в Никарагуа в 1989
Entre 2008 y 2012, las Naciones Unidas prestaron asistencia a Tokelau por un monto aproximado de 1,3 millones de dólares.
За период 2008- 2012 годов общий объем помощи Организации Объединенных Наций Токелау составит 1, 3 млн. долл. США.
En particular, las comisiones regionales prestaron asistencia a muchos Estados Miembros
В частности, региональные комиссии оказали многим государствам- членам
Ambas entidades también prestaron asistencia a las autoridades nacionales con la elaboración de un plan nacional para luchar contra la delincuencia organizada transnacional y el tráfico de drogas.
Оба образования оказывали также содействие национальным властям в разработке национального плана борьбы с транснациональной организованной преступностью и оборотом наркотиков.
El PNUD y el UNIFEM también prestaron asistencia a los Estados Miembros para que garantizaran la aplicación de prácticas policiales que tuviesen en cuenta la perspectiva de género.
ПРООН и ЮНИФЕМ также помогали государствам- членам в деле обеспечения учета гендерных аспектов в работе полиции.
Español
English
Český
Dansk
Deutsch
Français
हिंदी
Italiano
Қазақ
Nederlands
Português
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文