ПРЕДОСТАВИТЬ - перевод на Испанском

proporcionar
оказывать
служить
представить
предоставить
предоставления
обеспечить
обеспечения
оказания
дать
выделить
facilitar
содействовать
способствовать
содействия
облегчить
облегчения
предоставить
представить
обеспечить
предоставления
упрощения
dar
поблагодарить
уделять
дар
сказать
подарить
по-испански
послужить
вести
дать
предоставить
ofrecer
оказывать
предусматривать
служить
содержать
предложить
обеспечить
предоставить
предоставления
дать
представить
conceder
выдавать
уделять
присуждать
выплачивать
предоставить
предоставления
выдачи
выделить
получить
наделить
prestar
оказывать
уделять
предоставлять
оказания
предоставления
уделения
обеспечить
одолжить
дачи
помощи
otorgar
выдавать
уделять
наделение
присуждать
предоставить
предоставления
обеспечить
наделить
придания
присуждения
aportar
поделиться
внести
предоставить
обеспечить
представить
выделить
предоставления
принести
выделения
взносы
brindar
оказывать
обеспечить
предоставить
предоставления
обеспечения
дать
выпить
предложить
оказания
открыть
permitir
разрешение
способствовать
позволить
разрешить
допустить
обеспечить
могли
возможности
предоставить
дать

Примеры использования Предоставить на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Предоставить возмещение жертвам и/ или семьям, которым был причинен вред,
Conceder reparación a las víctimas y/o a los familiares que hayan sufrido daños,
такая политика могла бы предоставить странам- получателям передышку
esa política podría dar un respiro a los países beneficiarios
Украина также приветствует решение Соединенных Штатов предоставить имеющие обязательную юридическую силу гарантии безопасности странам, входящим в свободные от ядерного оружия зоны в Африке
Ucrania también acoge con beneplácito la decisión de los Estados Unidos de ofrecer garantías de seguridad jurídicamente vinculantes a los países pertenecientes a las zonas libres de armas nucleares establecidas en África
Важно, чтобы Совет мог предоставить Организации Объединенных Наций ясный и реалистичный мандат,
Es esencial que el Consejo pueda proporcionar a las Naciones Unidas un mandato claro y realista que facilite
донорам следует своевременно предоставить достаточные финансовые ресурсы Целевому фонду для наименее развитых стран для содействия основной подготовке к Конференции
los donantes deberían aportar recursos financieros de manera oportuna y adecuada al Fondo fiduciario de los países menos adelantados,
Также настоятельно призывает правительства рассмотреть необходимость пересмотра национального законодательства, с тем чтобы предоставить сельским женщинам права, касающиеся доступа к землевладению
Insta asimismo a los gobiernos a que consideren la necesidad de revisar la legislación nacional a fin de otorgar derechos a las mujeres rurales respecto al acceso a la propiedad de la tierra
и обещала предоставить в сотрудничестве с Управлением Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по правам человека необходимую техническую помощь.
ha prometido prestar la asistencia técnica necesaria, en colaboración con la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos.
Государству- участнику следует предоставить информацию о дополнительных мерах, принимаемых для предоставления жертвам пыток
El Estado parte debe facilitar información sobre las medidas adicionales que haya adoptado para garantizar a las víctimas de la tortura
Постановляет предоставить Консультативному комитету дополнительное время для того,
Decide conceder más tiempo al Comité Asesor para
Системой стран третьего мира Группа смогла предоставить развивающимся странам различные аналитические
la Red del Tercer Mundo, pudo ofrecer a los países en desarrollo análisis
Осуществление законодательных и административных реформ, цель которых- предоставить женщинам полный
Emprender reformas legislativas y administrativas para dar a la mujer acceso pleno
Просьба предоставить обновленную информацию о нынешнем уровне грамотности среди женщин в государстве- участнике с разбивкой по квинтильным возрастным группам,
Sírvanse proporcionar información actualizada sobre la tasa de alfabetización actual de las mujeres en el Estado parte desglosada por quintiles de edad,
Практика принятия предварительных заключительных замечаний была внедрена для того, чтобы предоставить государству- участнику дополнительную возможность ответить договорному органу и вступить в диалог с Комитетом.
La práctica de aprobación de observaciones finales provisionales se implementó para brindar al Estado parte una oportunidad adicional de responder al órgano creado en virtud de un tratado y entablar un diálogo con el Comité.
Япония, со своей стороны, планирует предоставить в общей сложности 3 млрд. долл. США на деятельность в области народонаселения
Por su parte, el Japón tiene previsto aportar un total de 3.000 millones de dólares de los EE.UU. para actividades relacionadas con la población
Предоставить дополнительную техническую
Prestar apoyo técnico
Ссылается на свое решение предоставить Генеральному секретарю ограниченные бюджетные полномочия на двухгодичные периоды 2006- 2007 и 2008- 2009 годов в соответствии с разделом III
Recuerda su decisión de otorgar al Secretario General facultades discrecionales limitadas para la ejecución del presupuesto de los bienios 2006-2007
Просьба предоставить подробную информацию о правовом статусе
Sírvanse facilitar información detallada sobre la condición jurídica
Азербайджан вновь подтвердил свою готовность предоставить Нагорному Карабаху максимальную степень самоуправления в рамках международно признанной территориальной целостности Азербайджанской Республики
Azerbaiyán reafirmó una vez más su disposición a conceder a Nagorno-Karabaj el máximo grado de autonomía en el marco del respeto a la integridad territorial internacionalmente reconocida de la República de Azerbaiyán
Предоставить государствам- членам возможность прокомментировать план действий по осуществлению резолюции 1325( 2000) Совета Безопасности в
Ofrecer a los Estados Miembros la oportunidad de que formulen sus observaciones sobre el plan de acción para la aplicación de la resolución 1325(2000)
Малави считает необходимым предоставить женщинам средства для обеспечения всестороннего участия в экономической жизни,
Malawi considera necesario dar medios a la mujer para lograr su participación plena en la vida económica,
Результатов: 11393, Время: 0.3191

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский