ПРЕДОСТАВИТЬ ВОЗМОЖНОСТЬ - перевод на Испанском

permitir
разрешение
способствовать
позволить
разрешить
допустить
обеспечить
могли
возможности
предоставить
дать
dar la oportunidad
ofrecer oportunidades
proporcionar una oportunidad
dar la posibilidad
ofrecer la posibilidad
permita
разрешение
способствовать
позволить
разрешить
допустить
обеспечить
могли
возможности
предоставить
дать
permitan
разрешение
способствовать
позволить
разрешить
допустить
обеспечить
могли
возможности
предоставить
дать
permitieran
разрешение
способствовать
позволить
разрешить
допустить
обеспечить
могли
возможности
предоставить
дать

Примеры использования Предоставить возможность на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
И наконец, агентству следует предоставить возможность по собственной инициативе проводить расследования,
Por último, la Oficina debería estar facultada para llevar a cabo investigaciones de oficio,
Развивающимся странам следует предоставить возможность в полном объеме участвовать в разработке международных стандартов в этих областях.
Debe permitirse a los países en desarrollo que participen plenamente en la formulación de las normas internacionales correspondientes.
Мы планируем предоставить возможность готовить кадры тем странам, которые не имеют собственных баз подготовки гражданского персонала.
Hemos previsto ofrecer oportunidades de adiestramiento a aquellos países que no tengan sus propias instalaciones de adiestramiento del personal civil.
Генеральной Ассамблее и следует предоставить возможность использовать такие полномочия, пороговый уровень их
bien se debía habilitar a la Asamblea General para que ejerciera ese poder,
Метропольное сельское хозяйство в быстро урбанизирующемся мире может предоставить возможность производства продуктов высокого качества на незначительной площади.
La agricultura metropolitana en un mundo que se urbaniza rápidamente puede ofrecer productos de alta calidad en pequeños lotes de tierra.
Ему следует предоставить возможность провести консультации по любой другой формуле, которая способствовала бы достижению консенсуса.
Debemos tener oportunidad de celebrar consultas sobre cualquier otra fórmula que pueda ofrecer bases para alcanzar un consenso.
Это также может предоставить возможность проанализировать, сколько прямых
Quizás ello represente también una oportunidad de examinar cuántos informes directos
В данный момент финансовые неурядицы могут предоставить возможность вести борьбу с финансовым кризисом
Las perturbaciones financieras en realidad pueden ser una oportunidad de hacer frente tanto a la crisis financiera
Мы лишь просим предоставить возможность для роста, для более быстрого развития
Sólo pedimos una oportunidad para crecer, para desarrollarnos con mayor velocidad
Всемирная конференция по коренным народам, которую планируется провести в 2014 году, должна предоставить возможность мобилизовать максимальную политическую поддержку в защиту прав коренных народов.
La Conferencia Mundial sobre los Pueblos Indígenas que debe celebrarse en 2014 debería brindar una oportunidad de obtener apoyo político al más alto nivel para los derechos de los pueblos indígenas.
Памятные мероприятия 2013 года подтвердили, что повышение информированности о трансатлантической работорговле может предоставить возможность подчеркнуть ее долговременное влияние на современное общество.
Las actividades conmemorativas de 2013 reconocieron que una mayor sensibilización acerca de la trata trasatlántica de esclavos puede ofrecer una oportunidad para poner de relieve sus efectos duraderos en la sociedad de nuestros días.
Предельный срок устанавливается в тех случаях, когда законодательному органу необходимо предоставить возможность ввести в действие новую систему, соответствующую конституционным рамкам.
Se fija un plazo límite para que la legislatura tenga la posibilidad de presentar un nuevo sistema que se ajuste al marco constitucional.
Народ этой страны стремится получить возможность стать хозяином своей собственной судьбы, и ему необходимо предоставить возможность осуществить свои национальные чаяния.
Su pueblo anhela una oportunidad de convertirse en amo de su propio destino y se le debe dar esa oportunidad de lograr sus aspiraciones nacionales.
Директор Отдела регулярно проводит предсессионные заседания, чтобы предоставить возможность для обмена мнениями.
El Director de la División celebra periódicamente una reunión antes del período de sesiones para proporcionar la oportunidad de que se intercambien opiniones.
В отношении пункта 9 она указала, что международным гуманитарным организациям следует предоставить возможность выполнять свои соответствующие мандаты.
En relación con el párrafo 9, señaló que se debería dar oportunidad a las organizaciones humanitarias internacionales de cumplir sus mandatos respectivos.
Тем не менее для успешного осуществления этого мероприятия каждому государству- члену следует предоставить возможность изложить свои взгляды на процесс перестройки.
Si se realizara con éxito, sin embargo, todos los Estados Miembros deberán tener la oportunidad de expresar sus opiniones sobre el proceso de reestructuración.
Сотрудникам на местах следует обеспечить необходимые ресурсы и предоставить возможность выполнять возложенную на них задачу.
Se debe prestar apoyo al personal sobre el terreno proporcionándole los recursos necesarios y confiriéndole las atribuciones necesarias para que lleve a cabo su labor.
Кубе следует предоставить возможность поддерживать и содействовать торговым отношениям с каждым государством мира.
Cuba deberá tener la oportunidad de mantener y promover relaciones comerciales con todos los países del planeta.
Период исследовательской работы был сокращен, с тем чтобы предоставить возможность участвовать в этом процессе большему числу сотрудников.
Se ha reducido el período de estudio para que más funcionarios tengan oportunidad de participar.
Была выражена точка зрения о том, что Специальному комитету следует предоставить возможность изучить такие документы до их публикации.
Se expresó la opinión de que debía darse al Comité Especial la oportunidad de examinar tales documentos antes de su publicación.
Результатов: 206, Время: 0.051

Предоставить возможность на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский