ESTAR FACULTADA - перевод на Русском

иметь право
tener derecho
estar facultado
gozar del derecho
estar autorizado
disfrutar del derecho
tener la facultad
tener la libertad
permitírsele
иметь возможность
tener la oportunidad
tener la posibilidad
tener la capacidad
estar facultado para
ser capaces
permitirse
tener la opción
poder tener
contar con la oportunidad
tener la facultad
иметь полномочия
facultado
tener la facultad
tener autoridad
tener atribuciones
recibir el mandato
быть разрешено
permitir
ser autorizados
poder
estar facultado
estar autorizados
permitirse que
уполномочено
está facultado para
está autorizado
se encarga
competencia para
mandato
la facultad
autoridad para
competente para
обладать правом
tener derecho
facultada
poseer el derecho

Примеры использования Estar facultada на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
En lo que respecta al apartado a del párrafo 2, el artículo 143 del nuevo Código Penal estipula la pena de prisión para toda persona que, sin estar facultada por la autoridad competente,
Что касается пункта 2( a), то статья 143 нового Уголовного кодекса предусматривает лишение свободы любого лица, которое, не имея полномочий от компетентных органов,
La autoridad contratante debe estar facultada, en su caso, para efectuar pagos directos al concesionario en sustitución de los cobros por servicios prestados a los usuarios,
Организации- заказчику следует предоставить полномочия, если это уместно, соглашаться на прямые платежи концессионеру в качестве замены сборов за обслуживание, которые должны уплачиваться пользователями,
que debería ser más democrática y estar facultada para poner realmente en práctica las decisiones que sean de aplicación para todos los países sin excepción.
которую следует сделать более демократичной и наделить полномочиями на деле осуществлять свои решения таким образом, чтобы они применялись ко всем странам без исключения.
Concretamente, la corte podría estar facultada para pedir, de conformidad con el estatuto y el reglamento, que los tribunales nacionales remitieran
А именно, суд мог бы иметь право потребовать от национальных судов передать дело в соответствии с уставом
Para ese fin, la comisión debería estar facultada para recoger información de todo tipo;
Для этого Комиссия должна иметь возможность собирать всю возможную информацию,
la autoridad contratante podrá estar facultada para tramitar propuestas no solicitadas con arreglo a procedimientos específicos mediante los cuales la ley regule la tramitación de las propuestas no solicitadas,
организации- заказчику может быть разрешено рассматривать незапрошенные предложения в соответствии со специальными процедурами, установленными в законодательстве для рассмотрения незапрошенных предложений, при условии,
Se expresó también la opinión de que la corte debía estar facultada para condenar al acusado sobre la base de las pruebas presentadas respecto de un crimen diferente del incluido en la acusación a condición de que el acusado tuviera oportunidad de defenderse
Было также отмечено, что Суд должен иметь возможность осуждать обвиняемого на основе предъявленных доказательств за преступление, отличное от указанного в обвинительном заключении при условии, что обвиняемому была предоставлена возможность себя защитить
la autoridad contratante podrá estar facultada para tramitar propuestas no solicitadas conforme a procedimientos concretos mediante los cuales la ley regule la tramitación de las propuestas no solicitadas,
организации- заказчику может быть разрешено рассматривать незапрошенные предложения в соответствии со специальными процедурами, установленными в законодательстве для рассмотрения незапрошенных предложений,
En lo que se refiere a los plazos de detención preventiva, no obstante estar facultada por la Constitución la extensión del plazo por decisión de las autoridades policiales en los casos de terrorismo,
Что касается сроков предварительного заключения, то, хотя Конституция разрешает продлевать эти сроки по решению органов полиции в случаях терроризма, шпионажа
una Parte puede invocar un procedimiento multilateral cuasi judicial respecto de otra Parte,¿debería la primera Parte estar facultada para invocar de manera simultánea el procedimiento bilateral de arreglo de controversias?).
квазисудебной процедуры по инициативе какой-либо Стороны в отношении другой Стороны, то должна ли первая Сторона иметь возможность одновременно инициировать применение двусторонней процедуры урегулирования споров?).
facultado para llegar a ser parte en el tratado" designaba a los Estados y organizaciones internacionales signatarios, ya que un Estado o">una organización internacional que no tenga intención alguna de llegar a ser parte en un tratado no debería estar facultada para objetar a una reserva formulada por un Estado parte.
подписавшие договор, при том, что государство и международная организация, не имеющие никаких намерений становиться участниками договора, не должны иметь права заявлять возражения против оговорки, сделанной государством- участником.
La Comisión también está facultada para examinar otros tipos de comunicaciones.
Комиссия также обладает полномочиями по рассмотрению других видов сообщений.
Groenlandia no está facultada para llevar a cabo una política exterior independiente.
Гренландия не имеет права проводить независимую внешнюю политику.
La Asamblea Legislativa está facultada para anular los vetos del Gobernador.
Законодательное собрание может преодолевать вето губернатора.
La Comisión está facultada para anular un fallo emitido por el Tribunal Supremo.
Комиссия может отклонить любое решение, направленное Верховным судом.
No está facultada para cuestionar o revisar ninguna decisión judicial.
Эта Комиссия не имеет права оспаривать или пересматривать какие-либо судебные решения.
La policía no está facultada para interrogar a los detenidos.
Полиция не имеет права допрашивать арестованного.
El artículo 19 dispone explícitamente que el Comité está facultado para tomar medidas a tal fin.
Статьей 19 Комитету напрямую предоставляются полномочия принимать меры по достижению этой цели.
El Presidente estaba facultado para emitir indultos.
Президент вправе вынести решение о помиловании.
Estas instituciones están facultadas para conceder diferentes títulos profesionales
Эти учебные заведения могут выдавать различные профессиональные дипломы
Результатов: 41, Время: 0.0935

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский