ПОЛНОМОЧИЯ - перевод на Испанском

facultades
факультет
право
школа
колледж
способность
университет
правомочие
юридический
полномочия
прерогативой
credenciales
удостоверение
полномочий
бейдж
autoridad
орган
авторитет
власть
администрация
ведомство
руководство
авторитетность
полномочия
инстанции
poderes
сила
можно
возможность
мощь
могущество
способность
уметь
власти
может
смогу
competencias
соревнование
конкурс
соперничество
конкуренции
компетенцию
юрисдикцию
компетентности
полномочия
конкурентов
квалификации
atribuciones
присвоение
распределение
предоставление
возложение
наделение
полномочия
атрибуции
отнесения
функций
приписывание
mandato
мандат
срок
задача
мандатный
круг ведения
полномочий
срок действия мандата
пребывания
autorización
санкционирование
авторизация
предоставление
санкционировать
разрешения
санкции
полномочия
согласия
утверждения
одобрения
funciones
роль
функция
задача
должность
обязанность
зависимости
potestad
полномочия
право
власть
правомочия

Примеры использования Полномочия на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Он делегирует некоторые полномочия в этих областях правительству территории.
El Gobernador delega algunas de las atribuciones en esas esferas en el Gobierno del Territorio.
Верховный суд имеет полномочия отменить вынесенный приговор
La Corte Suprema tiene facultades para anular la condena aplicada
Каковы же должны быть полномочия и ограничения такого временного правительства?
¿Cuáles deberían ser las responsabilidades y las limitaciones de ese Gobierno provisional?
Полномочия и функции Прокурора.
De las atribuciones y funciones del Fiscal.
Полномочия заключать концессионные соглашения.
Facultad para concertar acuerdos de concesión.
Полномочия заключать концессионные договоры Типовое положение 4.
Facultad para concertar contratos de concesión Disposición modelo 4.
Статьи 47 и 48. Полномочия суда и доказательства.
Artículos 47 y 48- De las atribuciones de la Corte y del modo de practicar las pruebas.
Статья 121. Полномочия Палаты 76.
Artículo 121 De las atribuciones de la Sala de Primera Instancia.
чьи уставные полномочия должны сохраняться в полном объеме.
que deben mantener todas las prerrogativas que les corresponden en virtud de la Carta.
УВКБ согласилось с рекомендацией Комиссии установить четкие полномочия по осуществлению операций по обслуживанию систем
El ACNUR estuvo de acuerdo con la recomendación de la Junta de que estableciera autorizaciones claras para la realización de las operaciones de mantenimiento de los sistemas,
Полномочия и сферы ответственности в отношении продолжения образования рассредоточены между многими учреждениями,
Las autoridades y la responsabilidad de la educación complementaria están repartidas en múltiples organismos,
Если Секретариату требуются новые полномочия, то ему проще всего испросить их у Ассамблеи, и тогда Пятому комитету не надо будет заседать практически без передышки.
Si la Secretaría necesita nuevas autorizaciones, es mucho más fácil que las pida a la Asamblea puesto que la Quinta Comisión se reúne casi ininterrumpidamente.
Дискреционные полномочия в области повышения по службе, которыми закон наделяет Министра обороны
Las potestades discrecionales otorgadas por la ley en materia de ascensos al Ministro de Defensa
УВКБ установило четкие полномочия для осуществления операций по обслуживанию систем,
El ACNUR ha establecido autorizaciones claras para la realización de las operaciones de mantenimiento de los sistemas,
Комиссия может передать эти полномочия нанимателям и уже так поступила на практике в отношении текущего раунда переговоров.
La Comisión puede delegar esta responsabilidad en los empleadores, y así lo ha hecho en la práctica en la presente ronda de negociaciones.
В некоторых крупных столичных районах полномочия исправительного характера может осуществлять также муниципальная или городская администрация в
En algunas grandes áreas metropolitanas, las autoridades municipales o de la ciudad también pueden ejercer la autoridad en el terreno penitenciario,
существующие права и полномочия; зоны охраны вод;
los derechos y autorizaciones vigentes; las zonas de aguas protegidas;
Однако британское правительство должно сохранить определенные полномочия, связанные с благим управлением и правопорядком.
Sin embargo, el Gobierno del Reino Unido debe mantener algunas potestades relacionadas con la buena gobernanza, la ley y el orden.
Августа СДК передали полномочия по обеспечению общей безопасности Печского патриархата специализированному подразделению косовской полиции, занимающемуся охраной культурных и религиозных объектов.
El 19 de agosto, la KFOR transfirió la responsabilidad de la seguridad en el Patriarcado de Peć a la dependencia especializada de la Policía de Kosovo para la protección de los lugares culturales y religiosos.
B Представляет собой ассигнования в размере 183 187 000 долл. США и полномочия на принятие обязательств
B Representa una consignación de 183.187.000 dólares y autorizaciones para contraer compromisos de gastos
Результатов: 13499, Время: 0.4054

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский