ESA FACULTAD - перевод на Русском

эти полномочия
esas facultades
esa autoridad
esas competencias
esas atribuciones
esos poderes
esas credenciales
esa autorización
este mandato
esa potestad
это право
este derecho
esta facultad
такое правомочие
esa facultad
это полномочие
esa facultad
este poder
этих полномочий
esa facultad
esa autoridad
ese mandato
de esas atribuciones
de esos poderes
esas competencias
esas funciones
этими полномочиями
esas atribuciones
esa facultad
ese mandato
dicha autoridad
эту возможность
esta oportunidad
esa posibilidad
esta ocasión
esa capacidad
esa opción
esa facultad

Примеры использования Esa facultad на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Esa facultad le permite participar en la adopción de decisiones políticamente importantes,
Данное полномочие позволяет Уполномоченному участвовать и в принятии политически важных решений,
Si los redactores del Estatuto hubiesen tenido el propósito de conferir esa facultad al Tribunal Internacional, lo habrían manifestado expresamente.
Если бы составители Устава намеревались наделить Международный трибунал таким полномочием, то они прямо предусмотрели бы его.
Posteriormente, esa facultad se delegó en las oficinas encargadas de la ejecución,
Такие полномочия были затем делегированы учреждениям- исполнителям,
Sin embargo, el depositario no debería tener esa facultad sin una disposición que lo autorizara expresamente.
Однако депозитарий не должен обладать такими полномочиями в отсутствие положения, явно разрешающего это.
El párrafo 9, al indicar que el Reglamento no confiere esa facultad al árbitro, excluye la solución
Пункт 9, в котором говорится, что Регламент таким правом арбитра не наделяет, исключает возможность компромиссного решения,
Con arreglo a una de ellas, esa facultad quedaría suspendida como resultado de la aplicación de un arbitraje o un procedimiento de arreglo judicial.
В соответствии с одной альтернативой указанное faculté может быть приостановлено в результате применения процедуры арбитражного или судебного урегулирования спора.
Esa facultad, que tampoco se ha ejercido nunca, sólo se puede utilizar cuando el interés común esté en grave peligro.
Такие полномочия-- которые к настоящему времени еще не применялись-- могут быть использованы только в том случае, если существует серьезная опасность для государственных интересов.
Para ejercer esa facultad, el Consejo de Ministros ha establecido un órgano central integrado por el Ministro del Interior,
Для осуществления таких полномочий совет министров создал центральный орган, состоящий из министра внутренних дел,
Al reafirmar esa facultad, se planteó una cuestión sobre la legitimidad de las sanciones impuestas fuera del marco de la Carta.
При подтверждении таких полномочий был поставлен вопрос относительно правомерности санкций, вводимых вне рамок положений Устава.
Esa facultad del Consejo de Seguridad constituye una cuestión compleja,
Предоставление Совету Безопасности такого полномочия является вопросом сложным,
Se dijo, en primer lugar, que esa facultad podría socavar el principio básico del acuerdo por el que las partes convenían en recurrir al arbitraje.
Во-первых, было указано, что такие полномочия могут противоречить основополагающему принципу соглашения сторон, на котором основывается арбитражное разбирательство.
La policía está facultada para hacer uso de la fuerza contra las personas y los bienes, pero esa facultad está sujeta a condiciones estrictas.
Сотрудники полиции наделены правом применять силу против лиц и собственности, хотя в отношении этих полномочий и действуют строгие ограничения.
en el caso de un tratado bilateral, las dos partes tienen esa facultad.
речь идет о двустороннем договоре, такое полномочие принадлежит обеим сторонам.
los bienes que pertenezcan al otro cónyuge si éste le otorga esa facultad.
принадлежащим другому супругу, если он/ она предоставляет ему/ ей полномочия на это.
Sin embargo, dada la naturaleza esencial de algunos servicios públicos, esa facultad puede requerir en algunos ordenamientos jurídicos respaldo legislativo.
Однако с учетом жизненной важности некоторых видов общедоступных услуг, в некоторых правовых системах для наделения такими правами может требоваться санкция законодательных органов.
La posición adoptada en el comentario de la OCDE es la de que esa facultad está implícita en el artículo 26.
Позиция, сформулированная в комментарии ОЭСР, заключается в том, что указанные полномочия вытекают из статьи 26.
y pregunta si esa facultad puede impugnarse ante un juez
может ли такое полномочие быть оспорено в суде
Ahora bien, en el caso de un tratado bilateral, esa facultad corresponde a las dos partes.
Между тем, когда речь идет о двустороннем договоре, такое полномочие принадлежит обеим сторонам.
Los gobiernos que desean reservarse la posibilidad de reglamentar el funcionamiento de la instalación de infraestructura a veces delegan esa facultad en la misma autoridad que adjudicó la concesión.
Правительства, желающие сохранить за собой возможность регулирования эксплуатации объекта инфраструктуры, иногда наделяют такими полномочиями тот же орган, что выдавал концессии.
las consecuencias de una determinada reserva si el tratado les atribuía esa facultad.
последствий конкретной оговорки только в том случае, когда такое полномочие предусмотрено договором.
Результатов: 126, Время: 0.0864

Esa facultad на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский