ЭТИХ ПОЛНОМОЧИЙ - перевод на Испанском

ese mandato
этот мандат
эти полномочия
этой задачи
этот круг ведения
срок действия этого мандата
de esas atribuciones
de esos poderes
этой властью
таких полномочий
esas facultades
esos poderes
эту силу
эта власть
эту мощь
такие полномочия
этой способности
esas competencias
esas funciones

Примеры использования Этих полномочий на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
В порядке осуществления этих полномочий федеральное военное правительство сохранило некоторые действовавшие ранее положения Конституции 1979 года.
En el ejercicio de esas facultades, el Gobierno militar federal permitió que siguieran en vigor algunas disposiciones de la Constitución de 1979.
Для обеспечения практической реализации этих полномочий необходимо решить два следующих вопроса.
A fin de dar efecto a estas facultades, hay dos cuestiones que es preciso resolver.
Однако мы должны фокусироваться на совершенствовании этих полномочий, с тем чтобы деятельность Совета была отражением работы всех,
Sin embargo, es oportuno enfocarnos en afinar esta delegación para que la acción del Consejo de Seguridad sea una manifestación de todos,
Процедуры Комитета поэтому должны способствовать взвешенному использованию этих полномочий, прежде чем прибегать к внешней помощи.
Por tanto, en sus procedimientos el Comité debería alentar el ejercicio razonado de esa autoridad antes de recurrir a toda asistencia externa.
Эффективное осуществление этих полномочий, по мере приближения срока вывода МНООНС из Сальвадора,
El eficaz cumplimiento de estas facultades, en la medida en que se acerca el retiro de la ONUSAL de El Salvador,
В Законе о полиции излагаются способы, которыми может действовать полиция при осуществлении этих полномочий.
En la Ley de policía se establecen las formas de actuación de la policía en el ejercicio de esas facultades.
делегировать часть этих полномочий другим сотрудникам.
asignar algunos aspectos de esa autoridad a otros funcionarios.
Я подтверждаю намерение моего правительства информировать Вас немедленно о любых мерах, принятых в осуществление этих полномочий.
Puedo confirmar que mi Gobierno tiene la intención de informarlo inmediatamente de toda medida que adopte en ejercicio de estas autorizaciones.
Я могу подтвердить намерение правительства моей страны немедленно информировать Вас о любых мерах, принимаемых в целях осуществления этих полномочий.
Puedo confirmar la intención de mi Gobierno de informarlo de inmediato de las medidas que adopte en ejercicio de dichas autorizaciones.
В соответствующем графике будут установлены сроки передачи этих полномочий новому государству.
Mediante un calendario de retrocesión se fijaría la fecha de transmisión de dichas facultades al Nuevo Estado.
нарушения принципа законности Федеральный совет осуществляет строгий надзор за использованием этих полномочий.
la violación del principio de legalidad, el Tribunal Federal controla con bastante severidad el recurso a este poder.
Напротив, мы сейчас рассматриваем вопрос о том, какие из этих полномочий мы хотели бы получить обратно>>
Por el contrario, estamos considerando cuáles de estas atribuciones queremos recuperar".
В этой связи государства-- члены Организации Объединенных Наций должны высказать свое мнение относительно добросовестного выполнения Советом Безопасности этих полномочий.
Por consiguiente, compete a los Estados Miembros de las Naciones Unidas expresar su opinión sobre el grado en que el Consejo de Seguridad ha cumplido fielmente con dicha autorización.
Вопервых, по самой меньшей мере собственные правила Совета, касающиеся голосования, являются сдерживающим фактором в отношении неограниченного использования этих полномочий.
En primer lugar, las normas del propio Consejo que regulan la elección de sus miembros imponen un límite mínimo al ejercicio ilimitado de esas facultades.
Lt;< Однако ни одно положение внутреннего права не предусматривает каких-либо пределов осуществления этих полномочий.
Ninguna disposición del derecho interno, sin embargo, establece límites al ejercicio de estas facultades.
заместитель министра юстиции Канады должны оба представлять Парламенту ежегодные доклады о конкретных целях использования этих полномочий.
el Procurador General del Canadá estarán obligados a presentar anualmente informes al Parlamento sobre la utilización específica de esas facultades.
Правительство обязуется далее обеспечить, чтобы командующий его национальным контингентом предпринимал с этой целью все необходимые шаги для осуществления этих полномочий.
Asimismo, el Gobierno asume el compromiso de que el comandante de su contingente nacional adoptará a los efectos de logro de esos fines todas las medidas apropiadas para ejercer dichas facultades.
передоверять отдельные аспекты этих полномочий другим должностным лицам.
asignar algunos aspectos de esa autoridad a otros funcionarios.
они регулярно подвергаются непосредственной проверке на предмет знания ими требований в отношении использования этих полномочий.
examen profesional apropiado y se les somete a un control constante y directo de sus conocimientos sobre el uso de esas facultades.
В разделе 5. 5. 2 описываются процедуры делегирования полномочий представителям- резидентам и пределы этих полномочий.
En la sección 5.5.2 se indican las disposiciones para delegar facultades a los representantes residentes y los límites de dichas facultades.
Результатов: 115, Время: 0.0555

Этих полномочий на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский