Примеры использования
Полномочие
на Русском языке и их переводы на Испанский язык
{-}
Political
Colloquial
Ecclesiastic
Ecclesiastic
Computer
Programming
Такое полномочие было подтверждено несколькими резолюциями Генеральной Ассамблеи об охране и безопасности гуманитарного персонала и защите персонала Организации Объединенных Наций.
Ese empoderamiento ha sido confirmado por varias resoluciones de la Asamblea General relativas a la seguridad del personal de asistencia humanitaria y la protección del personal de las Naciones Unidas.
Данное полномочие позволяет Уполномоченному участвовать и в принятии политически важных решений, если они затрагивают права человека.
Este fuero permite al Comisionado participar también en la adopción de decisiones de importancia política, siempre que afecten a los derechos humanos.
С другой стороны, Секретариат сослался на полномочие по толкованию, которое предоставляется Генеральному секретарю статьей 97 Устава.
Por otra parte, la Secretaría ha aludido a la facultad de interpretación que el Artículo 97 de la Carta confiere al Secretario General.
В нем также предусмотрено четкое полномочие Суда вступать в соглашения
Asimismo, se faculta claramente a la Corte a concertar acuerdos
Делегированное полномочие может быть делегировано далее в рамках правомочий, предусмотренных настоящим распоряжением.
Una facultad delegada podrá delegarse a su vez conforme a la autoridad conferida en el presente reglamento.
В соответствии с вышеуказанным постановлением полномочие координирования гендерной политики в Республики Армения возложено на министра труда
De conformidad con la citada resolución, la responsabilidad de coordinar la política en materia de género en la República de Armenia incumbe al Ministro de Trabajo
Однако следует иметь в виду, что вполне может существовать значительное различие между правом осуществлять полномочие и правомерным осуществлением данного полномочия…".
Sin embargo cabe tener presente de que puede haber una gran diferencia entre el derecho a ejercer una facultad y el ejercicio legítimo de esa facultad".
неотъемлемое право отдельного лица, а не как полномочие государства.
un derecho inherente de la persona y no como una facultad del Estado.
а также полномочие трансформировать такое определение в эффективное законодательство".
casos de esclavitud y la autoridad para traducir esa determinación en una legislación efectiva".
Между тем Генеральная Ассамблея не уполномочивала Генерального секретаря использовать полномочие на принятие обязательств для поддержки национального компонента.
Sin embargo, la Asamblea General no autorizó al Secretario General a que hiciera uso de la autorización para contraer compromisos de gastos para apoyar al componente nacional.
Следует отметить, что один из членов суда выразил свое несовпадающее особое мнение, согласно которому полномочие суда на применение дискреционного права не опровергалось,
Cabe mencionar que uno de los jueces emitió una opinión disidente en que no se refutaba la facultad del Tribunal de utilizar su discreción
в котором он, не опровергая полномочие суда на применение дискреционного права,
en la que no se refutaba la facultad del Tribunal para utilizar su discreción,
Возможны случаи, в которых полномочие организации обязывать государства- члены выполнять ее решения подкрепляются элементами, обеспечивающими исполнение этих решений,
Puede haber casos en los que el poder de la Organización de vincular a los Estados Miembros por sus decisiones vaya acompañado de elementos que garanticen la aplicación de esas decisiones,
Комитет считает, что государство- участник не обосновало это полномочие, особенно в свете того факта,
El Comité considera que el Estado parte no ha justificado esta potestad, en particular teniendo en cuenta
Г-н Пак Чхуль Чжу( Республика Корея) говорит, что делегация его страны понимает универсальную юрисдикцию как полномочие государства наказывать за совершение определенных преступлений, не связанных с его территорией, его гражданами или его особыми интересами,
El Sr. Park Chull-joo(República de Corea) entiende la jurisdicción universal como la facultad de un Estado de sancionar en nombre de la comunidad internacional ciertos crímenes que no tienen vinculación con su territorio,
Это можно толковать как полномочие государств- участников Конвенции, являющихся также участниками Устава,
Esto puede interpretarse también como una autorización por los Estados Partes en la Convención que sean también Partes en el Estatuto para a
В этой связи полномочие применять санкции, которым постановления ИМО наделяют
A este respecto, la potestad de imponer sanciones que las normas de la OMI(especialmente el Convenio MARPOL)
Согласно проекту устава полномочие возбуждать уголовный процесс принадлежит только государствам,
De conformidad con el proyecto de estatuto, la facultad de iniciar el procedimiento penal radica únicamente en los Estados,
Ее единственное формальное полномочие- узаконивать право стран прибегать на двусторонней основе к торговым санкциям при нанесении ущерба их интересам в результате введения торговых ограничений в нарушение соглашений ВТО.
Su única atribución formal es legitimizar el derecho de los países a aplicar sanciones comerciales bilaterales cuando sus intereses se ven perjudicados por restricciones comerciales que contravienen los acuerdos de la OMC.
Как отмечалось выше, полномочие на принятие обязательств позволило стабилизировать деятельность международного компонента, поскольку выполняло функцию источника кредитования в тот период, когда осуществлялась мобилизация добровольных взносов.
Como se señaló anteriormente, la autorización para contraer compromisos de gastos ha estabilizado las operaciones del componente internacional, actuando como una línea de crédito al tiempo que se ha asegurado la financiación voluntaria.
Español
English
Český
Dansk
Deutsch
Français
हिंदी
Italiano
Қазақ
Nederlands
Português
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文