ПОЛНОМОЧИЙ - перевод на Испанском

mandato
мандат
срок
задача
мандатный
круг ведения
полномочий
срок действия мандата
пребывания
autoridad
орган
авторитет
власть
администрация
ведомство
руководство
авторитетность
полномочия
инстанции
facultades
факультет
право
школа
колледж
способность
университет
правомочие
юридический
полномочия
прерогативой
poderes
сила
можно
возможность
мощь
могущество
способность
уметь
власти
может
смогу
competencias
соревнование
конкурс
соперничество
конкуренции
компетенцию
юрисдикцию
компетентности
полномочия
конкурентов
квалификации
atribuciones
присвоение
распределение
предоставление
возложение
наделение
полномочия
атрибуции
отнесения
функций
приписывание
credenciales
удостоверение
полномочий
бейдж
autorización
санкционирование
авторизация
предоставление
санкционировать
разрешения
санкции
полномочия
согласия
утверждения
одобрения
funciones
роль
функция
задача
должность
обязанность
зависимости
responsabilidades
ответственность
обязанность
подотчетность
обязательство
функция
обязаны

Примеры использования Полномочий на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
( e) разработка и реализация, в пределах предоставленных полномочий, мер по предупреждению
Desarrollo y aplicación, dentro de las competencias otorgadas, de medidas de prevención
правительство метрополии не имеет полномочий навязывать ту или иную политику,
el gobierno metropolitano no tiene autoridad para imponer ninguna política,
В заключение оратор подчеркивает важность работы Специального комитета, связанной с усилением роли и повышением полномочий Генеральной Ассамблеи
En conclusión, la oradora subraya la importancia de la labor del Comité Especial relativa a la mejora de la función y los poderes de la Asamblea General
переизбирался 21 октября 2002 года на срок полномочий, истекающий 5 февраля 2012 года.
reelegido el 21 de octubre de 2002 para un mandato que expira el 5 de febrero de 2012.
На основе полномочий, предоставленных Генеральной Ассамблеей в ее резолюции 62/ 218, на своей сорок второй сессии
Teniendo en cuenta la autorización concedida por la Asamblea General en su resolución 62/218,
На этом же заседании КС/ СС на основе доклада Президиума и дополнительных полномочий, представленных тремя Сторонами( Индонезия,
En la misma sesión, basándose en el informe de la Mesa y las credenciales adicionales presentadas por tres Partes(Indonesia,
обязанностей и полномочий сотрудников Управления служб внутреннего надзора,
de la responsabilidad y las facultades del personal de la Oficina de Servicios de Supervisión Interna,
Кроме того, Комитет рекомендует государству- участнику рассмотреть вопрос о расширении полномочий Комиссии, с тем чтобы они охватывали вопросы координации,
Además, el Comité recomienda al Estado parte que considere la posibilidad de ampliar las competencias de la Comisión para que abarquen la coordinación,
Руководство ЮНЕП не имеет полномочий на принятие решения о переводе функций, которые в настоящее время отнесены к секретариатам многосторонних природоохранных соглашений и конвенций по региональным морям в ведении ЮНЕП;
La Administración del PNUMA no tiene atribuciones para decidir el traslado de las funciones que actualmente se desempeñan en las secretarías administradas por el PNUMA de los acuerdos ambientales multilaterales y de los convenios sobre mares regionales;
касающихся функций и полномочий Генеральной Ассамблеи;
14 relativos a las funciones y poderes de la Asamblea General;
В вербальной ноте от 8 сентября 2009 года государствам- участникам Пакта было предложено представить к 8 ноября 2009 года свои кандидатуры на заполнение этой вакансии со сроком полномочий, истекающим 31 декабря 2012 года.
Mediante nota verbal de 8 de septiembre de 2009, invitó a los Estados partes en el Pacto a presentar candidatos hasta el 8 de noviembre de 2009 para cubrir esa vacante por un mandato que expirará el 31 de diciembre de 2012.
В 2010 году в целях дальнейшего укрепления внутреннего контроля ЮНОПС выпустило новую организационную директиву в отношении делегирования полномочий и внедрило онлайновый механизм для облегчения процесса делегирования полномочий..
Para fortalecer aún más los controles internos, en 2010 la UNOPS emitió una nueva directriz institucional sobre la delegación de autoridad y puso en marcha una herramienta en línea para facilitar el proceso de delegación.
Дополнительные потребности отражают изменения, обусловленные совокупными последствиями колебаний обменных курсов и инфляции и полномочий на принятие обязательств в соответствии с резолюцией 61/ 263 Генеральной Ассамблеи в отношении проекта стандартизованной системы контроля доступа.
El aumento de las necesidades refleja cambios debidos al efecto combinado de las fluctuaciones de los tipos de cambio y la inflación y una autorización para contraer compromisos de conformidad con la resolución 61/263 de la Asamblea General en relación con el proyecto de control normalizado del acceso.
Прием полномочий у делегаций на регулярные и специальные сессии Генеральной Ассамблеи
Recibe las credenciales de las delegaciones que participan en los períodos ordinarios de sesiones
Комитет принимает к сведению разделение полномочий между Управлением Омбудсмена, Комитетом по вопросам равного обращения
El Comité toma nota de las funciones compartidas por la oficina del Defensor del Pueblo,
Г-н ЧИГОВЕРА просит разъяснить последствия передачи ряда полномочий национальным автономным районам- о чем говорится в пунктах 11, 15 и 16 доклада- для
El Sr. CHIGOVERA pide aclaraciones sobre las repercusiones que puede tener el delegar algunas facultades en las zonas autónomas nacionales-al que se hace referencia en los párrafos 11,
На основании этих новых делегированных полномочий в контракты было внесено еще 74 поправки на общую сумму 42, 7 млн. долл.
Con arreglo a esta nueva delegación de atribuciones, se efectuaron otras 74 enmiendas contractuales, por un valor total de 42,7 millones de dólares,
касается его независимости и полномочий проводить расследования.
en particular en lo que respecta a su independencia y sus competencias en materia de investigación.
справедливого распределения обязанностей и полномочий между всеми государствами- членами.
justa repartición de los deberes y poderes entre todos los Estados Miembros.
Исходя из рекомендации Конституционного совета от 15 декабря 2005 года президент Гбагбо подписал 27 января указ о продлении срока полномочий Национального собрания.
El 27 de enero, el Presidente Gbagbo firmó, sobre la base de una recomendación formulada por el Consejo Constitucional el 15 de diciembre de 2005, un decreto por el que se prorrogaba el mandato de la Asamblea Nacional.
Результатов: 10423, Время: 0.3351

Полномочий на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский