ЕГО ПОЛНОМОЧИЙ - перевод на Испанском

su mandato
свой мандат
своих полномочий
своим кругом ведения
свои задачи
срока действия своего мандата
его пребывания
sus competencias
его компетенция
его компетентность
свою юрисдикцию
свои полномочия
их квалификации
ее мандату
их ведению
sus atribuciones
его приписывания
su autoridad
свою власть
свои полномочия
свой авторитет
его руководством
sus facultades
свои полномочия
своим правом
sus funciones
его задача
свою роль
свои функции
свои обязанности
своем качестве
свою деятельность
sus poderes
свою власть
свою силу
свою мощь
свои полномочия
свое могущество
их возможности
его способности
свое влияние
su competencia
его компетенция
его компетентность
свою юрисдикцию
свои полномочия
их квалификации
ее мандату
их ведению
de sus potestades
sus prerrogativas
своей прерогативой
ваше право

Примеры использования Его полномочий на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Был сделан вывод о невозможности пересмотра решения Уполномоченного парламента по правам человека воздержаться от использования его полномочий в плане возбуждения преследования.
Se llegó a la conclusión de que no era posible revisar la decisión del Ombudsman parlamentario de no ejercer su facultad de instruir sumario.
определяется степень применения его полномочий в каждом конкретном случае?
cuál es el grado de aplicación de sus poderes en cada caso concreto?
Важно, чтобы заявление о толковании делалось государством в осуществление его полномочий по заключению договоров.
Lo importante es que incumbe al Estado formular las declaraciones interpretativas, en el ejercicio de su facultad de celebrar tratados.
Покидающий свой пост Председатель г-н Витит Мунтарбхорн кратко проинформировал участников о деятельности Координационного комитета в период его полномочий.
El Presidente saliente, Sr. Vitit Muntarbhorn, informó a los participantes de las actividades realizadas por el Comité de Coordinación durante su presidencia.
вполне можно рассматривать как превышение его полномочий.
bien cabría considerar que ello excede de sus atribuciones.
регулирует отношения, связанные с осуществлением его полномочий.
regula las relaciones relativas al ejercicio de sus facultades.
Саид Амжад Али проинформировал Комитет о том, что он не сможет продолжать работать в Комитете по истечении срока его полномочий 31 декабря 1993 года.
Syed Amjad Ali informó a la Comisión de que no podría seguir prestando servicios en ella después de la fecha de expiración de su mandato, el 31 de diciembre de 1993.
В заключение г-н эль- Язги выразил признательность секретариату РКИКООН за поддержку в период его полномочий и пожелал Исполнительному секретарю последнего всяческих успехов в выполнении ее новых функций и в плане ее первой Конференции Сторон.
Por último, el Sr. Elyazghi agradeció a la secretaría de la Convención Marco el apoyo que le había brindado durante su mandato y expresó a la Secretaria Ejecutiva sus mejores deseos en las nuevas funciones que desempeñaría en la que era su primera Conferencia de las Partes.
Просит Генерального секретаря в рамках его полномочий рассматривать все случаи мошенничества,
Pide al Secretario General que, dentro de sus competencias, se ocupe de todos los casos de fraude,
ухода члена Финансового комитета в отставку до истечения срока его полномочий Ассамблея избирает на оставшийся срок полномочий члена Комитета,
renuncia de un miembro del Comité de Finanzas antes de que expire su mandato, la Asamblea elegirá a una persona de la misma región geográfica
Принимая меры, не выходящие за рамки его полномочий, Специальный комитет мог бы наконец продемонстрировать свою способность выполнить мандат, который второй год подряд поручается ему Генеральной Ассамблеей.
Gracias a todas estas medidas que en nada menoscabarían sus atribuciones, el Comité Especial podría finalmente demostrar su capacidad de cumplir con el mandato que le confió la Asamblea General por segundo año consecutivo.
Просит Генерального секретаря в рамках его полномочий рассмотреть все случаи мошенничества,
Pide al Secretario General que, dentro de sus competencias, se ocupe de todos los casos de fraude,
добивавшегося продления срока его полномочий в качестве<< президента>>, в середине 2001 года привела к серьезному конституционному кризису.
quien procuraba obtener una prórroga de su mandato como" Presidente" a mediados de 2001 provocó una grave crisis constitucional.
Некоторые из его полномочий, в частности связанные с перемещением иностранцев
Algunas de sus atribuciones, en particular las relativas a la circulación de extranjeros
Государство Катар призывает Генерального секретаря принять все необходимые меры в рамках его полномочий и возможностей, чтобы положить конец этим непрекращающимся и ничем не оправданным нападениям.
El Estado de Qatar exhorta al Secretario General a que haga lo que resulte necesario, en virtud de su alto cargo, y a que utilice toda su autoridad para poner fin a esos injustos ataques.
один из наших постоянных судей, не хотел, чтобы срок его полномочий был продлен резолюцией 1878( 2009)
uno de nuestros magistrados permanentes no desea que se prorrogue su mandato conforme a la resolución 1878(2009)
число научных работников в нем, а также изменить круг его полномочий в условиях бюджетных ограничений в целях достижения большей эффективности.
el presupuesto anual y el equipo científico del Comité Científico y cómo adaptar sus competencias a las limitaciones presupuestarias y lograr mayor eficiencia.
Директор- исполнитель, насколько это возможно в рамках его полномочий, при необходимости будет проводить консультации с Конференцией Сторон в лице ее Председателя на всех этапах этого процесса.
En la medida de lo posible, el Director Ejecutivo, dentro de sus facultades, consultará con la Conferencia de las Partes, por conducto de su Presidente, según proceda, en todas las etapas del proceso.
В резолюции 2054( 2012) срок его полномочий был продлен для того,
Su mandato se prorrogó en virtud de la resolución 2054(2012)
Вопросы ответственности персонала, его полномочий и имеющихся ресурсов, ведения отчетности по вопросам экологии, сетей коммуникации
En la documentación del Programa han de consignarse las cuestiones relativas al personal responsable, su autoridad y los recursos de que dispone,
Результатов: 234, Время: 0.0773

Его полномочий на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский