FUNCIONES - перевод на Русском

функции
funciones
responsabilidades
tareas
papel
atribuciones
роли
papel
función
rol
importancia
обязанности
responsabilidades
obligaciones
deberes
funciones
tareas
должности
puestos
cargos
plazas
funciones
categoría
задачи
tareas
objetivos
desafíos
metas
retos
problemas
misión
labor
funciones
mandato
полномочия
facultades
credenciales
autoridad
poderes
competencias
atribuciones
mandato
autorización
funciones
potestad
функционирования
funcionamiento
funcione
operaciones
funciones
mantenimiento
mantener
функций
funciones
responsabilidades
tareas
papel
функциями
funciones
responsabilidades
papel
tareas
atribuciones
funcionalidad
роль
papel
función
rol
importancia
ролей
papel
función
rol
importancia
ролях
papel
función
rol
importancia

Примеры использования Funciones на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
En la Oficina de las Naciones Unidas en Ginebra se celebraron reuniones con la participación de representantes de 11 Estados Miembros y todas las funciones lingüísticas.
В Отделении Организации Объединенных Наций в Женеве совещания проходили с участием представителей 11 государств- членов и всех языковых подразделений.
A medida que el proyecto se aproxime a su conclusión el personal que ha formado parte de él empezará a buscar otras funciones.
Поскольку проект близится к завершению, логично, что сотрудники по проекту начнут искать другую работу.
que fueron nombrados por mi Representante Especial, no han retomado sus funciones.
которые были назначены Специальным представителем Генерального секретаря, не возобновили свою работу.
El orador cree que las cuestiones planteadas por la Comisión guardan relación con las funciones, la financiación y la gobernanza de la UNODC.
Оратор считает, что вопросы, поднятые Комиссией, имеют отношение к вопросу о функциях, финансировании и руководстве ЮНОДК.
la mayor parte de su personal del cuadro orgánico había asumido sus funciones.
концу октября 2007 года, когда большинство его сотрудников категории специалистов приступили к своим обязанностям.
En el período que abarca el informe, el equipo provincial sueco de reconstrucción en Balkh terminó sus funciones.
В отчетный период Провинциальная группа Швеции по восстановлению в Балхе завершила свою работу.
El Ministerio de Relaciones Exteriores de Rusia lleva a cabo una política específica de incorporar a mujeres en las funciones diplomáticas dentro del sistema ministerial.
МИД России проводит целенаправленную линию по привлечению женщин на дипломатическую работу в системе Министерства.
En este contexto cabe recordar que el Alto Comisionado para los Derechos Humanos asumió sus funciones en circunstancias que distaban de ser óptimas.
В данной связи следует всегда помнить о том, что Верховный комиссар по правам человека начинал свою работу в условиях, которые были далеки от оптимальных.
puesto que llegó a Ginebra y asumió sus funciones en agosto de 1991.
он прибыл в Женеву и приступил к своим обязанностям в августе 1991 года.
dice que el 1º de julio de 1999 el Parlamento de Escocia comenzará sus funciones por primera vez en 300 años.
говорит, что 1 июля 1999 года начнет впервые за 300 лет функционировать первый Шотландский парламент.
obligados a abandonar sus funciones en Somalia meridional y central.
убиты, либо вынуждены покинуть свои посты.
En noviembre de 2010, la Comisión Interamericana de Derechos Humanos pidió a Haití que impusiera una moratoria a las expulsiones de los campamentos hasta que un nuevo gobierno pudiera asumir sus funciones.
В ноябре 2010 года МАКПЧ просила Гаити ввести мораторий на выселения из лагерей до тех пор, пока новое правительство не приступит к своим обязанностям.
obligados a abandonar sus funciones en Somalia meridional y central.
убиты, либо вынуждены покинуть свои посты.
de educación básica en que se sigue creyendo que las mujeres no tienen aptitudes para ocupar ciertas funciones.
базового воспитания, когда избиратели продолжают считать, что женщины не способны занимать определенные посты.
La Junta Ejecutiva cumple las funciones que se enuncian en el anexo I de la resolución 48/162 de la Asamblea General, de 20 de diciembre de 1993, teniendo en cuenta las disposiciones de la resolución 64/289.
Исполнительный совет выполняет функции, указанные в приложении I к резолюции 48/ 162 Генеральной Ассамблеи от 20 декабря 1993 года с учетом положений резолюции 64/ 289.
La Junta observó que en el plan de las IPSAS no se definían las funciones de las oficinas regionales,
Комиссия отметила, что в плане внедрения МСУГС не определены роли региональных, субрегиональных отделений
La conferencia brindó una oportunidad para que partes interesadas de todo el mundo examinaran sus funciones, responsabilidades y modalidades en el fomento de la cooperación mutua
Эта конференция предоставила возможность всем заинтересованным сторонам во всем мире обсудить свои функции, обязанности и механизмы содействия взаимному сотрудничеству
La Corte no cuestiona que las disposiciones de su Estatuto atribuyen ciertas funciones a la Asamblea General,
Суд не оспаривает то, что положениями его Статута определенные функции возлагаются на Генеральную Ассамблею,
Primeramente, se trata de definir las funciones que corresponden al gobierno,
Во-первых, это- попытка определить надлежащие роли правительства, местных органов власти,
La Oficina de Ética también ha desempeñado las funciones que se le han asignado en virtud de la política de la Organización de proteger de represalias al personal que denuncie faltas de conducta
Кроме того, Бюро по вопросам этики выполняет обязанности, возложенные на него в соответствии со стратегией Организации в области защиты от репрессалий тех сотрудников, которые сообщают о проступках
Результатов: 39792, Время: 0.083

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский