ФУНКЦИЙ - перевод на Испанском

funciones
роль
функция
задача
должность
обязанность
зависимости
responsabilidades
ответственность
обязанность
подотчетность
обязательство
функция
обязаны
tareas
задача
задание
работа
обязанность
функция
домашку
papel
роль
бумага
бумажный
функция
función
роль
функция
задача
должность
обязанность
зависимости
responsabilidad
ответственность
обязанность
подотчетность
обязательство
функция
обязаны
papeles
роль
бумага
бумажный
функция
tarea
задача
задание
работа
обязанность
функция
домашку

Примеры использования Функций на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
В связи с отсутствием у пенитенциарной системы страны соответствующего потенциала Афганская национальная армия вынуждена была взять на себя часть функций по обеспечению безопасности тюрем.
Como consecuencia de la insuficiente capacidad del sistema penitenciario, el Ejército Nacional Afgano ha tenido que asumir parte de la responsabilidad por la seguridad penitenciaria.
облегчившую выполнение моих функций Докладчика.
por su asistencia que facilitó mi labor de Relator.
пересмотру распределения функций в отношении помощи, оказываемой НРС различными отделами ЮНКТАД.
la labor analítica y a la redefinición de la distribución de tareas con respecto a la asistencia proporcionada a los PMA por las distintas divisiones de la UNCTAD.
необходимые для выполнения его функций.
autoridad para cumplir su misión.
невыполнение официальных функций.
no cumplimiento, de una función oficial.
Пересмотренная политика должна быть более четкой в том, что касается функций и обязанностей по выполнению централизованной и децентрализованной функций..
La política revisada debe ser más explícita con respecto a las funciones y las responsabilidades de las funciones centralizadas y descentralizadas.
является основополагающим компонентом средств, имеющихся в распоряжении ЮНМОВИК для выполнения ее функций.
eran un componente fundamental de los instrumentos de que disponía la UNMOVIC para realizar su labor.
Эти новые процедуры обуславливают необходимость внесения соответствующих изменений в положения Правил о персонале, касающиеся функций и членского состава ОДК.
Estos nuevos procedimientos exigen los correspondientes cambios en el Reglamento del Personal con respecto a las funciones y composición del Comité Mixto de Disciplina.
компенсации утраты или отсутствия функций или функционального ограничения.
para compensar la pérdida o la falta de una función o una limitación funcional.
ей будут предоставлены средства, необходимые для выполнения ее функций.
a la que esperamos que se le proporcionen los medios necesarios para cumplir con su misión.
Для существующей системы составления бюджета на коммуникацию характерен существенный дефицит поддержки основных функций, таких как редактирование и работа с аудиовизуальными средствами и СМИ.
Las disposiciones presupuestarias actuales para comunicaciones reflejan carencias importantes en el apoyo a funciones básicas, como actividades editoriales, audiovisuales y de extensión a los medios de comunicación.
освободить этого члена от выполнения им функций в соответствии с настоящим Статутом.
excusarlo del ejercicio de una función de conformidad con el presente Estatuto.
взносы обеспечивают выполнение в этих институтах ключевых, важнейших функций.
a la Comisión y que las citadas aportaciones permitían a esas instituciones desempeñar funciones básicas y esenciales.
Ресурсы, ассигнуемые в рамках подпрограммы 3 регулярного бюджета, используются главным образом для обеспечения нормативных функций и функций по установлению стандартов.
Los recursos del subprograma 3 con cargo al presupuesto ordinario se utilizan principalmente para desempeñar funciones normativas y de establecimiento de normas.
года была создана Рабочая группа, которая приступила к выполнению своих функций.
se creó un grupo de trabajo a principios de julio de 2014 que seguidamente inició su labor.
один из сотрудников использовался для выполнения целого ряда функций.
un funcionario estuvo empleado en más de una función.
Кроме того, в резолюции к Генеральному секретарю обращается просьба предоставить ресурсы, необходимые для эффективного осуществления функций Комитета по ликвидации дискриминации в отношении женщин.
Asimismo se pide al Secretario General que proporcione los recursos necesarios para el funcionamiento efectivo del Comité para la Eliminación de la Discriminación contra la Mujer.
в том числе их экологических функций и недревесной продукции.
incluidos los servicios ambientales y los productos no madereros.
Мы надеемся на быстрое продвижение вперед на следующей сессии в определении функций и решении организационных вопросов этого подразделения.
Esperamos avanzar con rapidez en el próximo período de sesiones en cuanto a las funciones y las disposiciones relativas a la organización de la entidad.
кoмпенcaции утpaты или oтcутcтвия функций или функциoнaльнoгo oгpaничения.
para compensar la pérdida o la falta de una función o una limitación funcional.
Результатов: 24959, Время: 0.0737

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский