TRASPASO - перевод на Русском

передача
transferencia
transmisión
traspaso
traslado
remisión
entrega
transferir
redistribución
reasignación
cesión
перевод
traducción
transferencia
traslado
redistribución
reasignación
conversión
reubicación
transferir
interpretación
reclasificación
переход
transición
cambio
paso
adopción
pasar
aplicación
conversión
sustitución
transformación
cruce
передачи
transferencia
transmisión
traspaso
traslado
remisión
entrega
transferir
redistribución
reasignación
cesión
передаче
transferencia
transmisión
traspaso
traslado
remisión
entrega
transferir
redistribución
reasignación
cesión
передачу
transferencia
transmisión
traspaso
traslado
remisión
entrega
transferir
redistribución
reasignación
cesión
перевода
traducción
transferencia
traslado
redistribución
reasignación
conversión
reubicación
transferir
interpretación
reclasificación
переходом
transición
cambio
paso
adopción
pasar
aplicación
conversión
sustitución
transformación
cruce
перехода
transición
cambio
paso
adopción
pasar
aplicación
conversión
sustitución
transformación
cruce
переводом
traducción
transferencia
traslado
redistribución
reasignación
conversión
reubicación
transferir
interpretación
reclasificación
переходу
transición
cambio
paso
adopción
pasar
aplicación
conversión
sustitución
transformación
cruce

Примеры использования Traspaso на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Una cláusula que dispusiera un pago final después de que el equipo llegase a destino no es incompatible con el traspaso del riesgo de pérdida.
Положение, предусматривающее окончательную оплату после прибытия оборудования в пункт назначения, не является несовместимым с переходом риска утраты.
Traspaso de los puestos sobre el terreno financiados con recursos para programas distintos de los correspondientes a oficinas subregionales.
Перевод должностей на местах, финансировавшихся по линии программ, помимо субрегиональных отделений, на финансирование из бюджета вспомогательных расходов.
en un 147% y traspaso de todos ellos al sector privado durante los últimos cuatro años.
на 147% и их полный переход в руки частного сектора в ходе последних четырех лет;
las Naciones Unidas elaboran el enfoque estratégico del traspaso de las responsabilidades de seguridad de la UNMIL a las autoridades nacionales.
Организацией Объединенных Наций разрабатывается стратегический подход к переходу обязанностей по обеспечению безопасности от МООНЛ к национальным властям.
El traspaso de la Biblioteca Dag Hammarskjöld al Departamento de Información Pública también ha resultado beneficioso.
Перевод Библиотеки имени Дага Хаммаршельда в Департамент общественной информации также показал свою эффективность.
infiltraciones y traspaso de las fronteras internacionales.
проникновение и переход международных границ.
Continúan los preparativos para asegurar que los órganos administrativos conjuntos actuales estén preparados para su traspaso a la jurisdicción local.
Продолжается подготовительная работа с целью обеспечения того, чтобы нынешние совместные административные органы были готовы к переходу под местное управление.
Es el traspaso más caro por alguien de su edad,
Это самый дорогой перевод для парня его возраста,
Segundo, el periodo de Maliki como Primer Ministro ha sido preocupante para quienes creen en la democracia y el traspaso pacífico del poder.
Во-вторых, пребывание Малики у власти вызывает беспокойство у тех, кто верит в демократию и мирный переход власти.
se ha iniciado el traspaso de los datos de los expedientes judiciales con las causas concluidas.
сервер отконфигурирован, и перевод данных о судебных отсчетах начался с завершенных дел.
En realidad, ninguno de ellos llegó a Belle Reve después de que usted firmase su traspaso, incluyendo a Cameron Mahkent.
Причем ни один из них так и не доехал до Белль Рэв. После того, как Вы подписали направление на их перевод. Включая Кэмерон Макент.
El establecimiento oficial de la MINURCA fue acompañado del traspaso de la autoridad de las fuerzas de la MISAB al mando de las Naciones Unidas que tuvo lugar el 15 de abril de 1998.
Официальное учреждение МООНЦАР сопровождалось передачей управления силами МИСАБ Организации Объединенных Наций, которая произошла 15 апреля 1998 года.
Algunos oradores pidieron aclaraciones sobre el traspaso de puestos de las oficinas sobre el terreno a las oficinas regionales,
Некоторые ораторы подняли вопрос о переводе должностей из отделений на местах в региональные отделения,
Otra observación fue que el traspaso de la responsabilidad al país de acogida después del período de acreditación podría representar una carga demasiado pesada para ese país.
Было также высказано замечание в отношении того, что перекладывание ответственности на плечи принимающей страны после завершения периода кредитования может создать слишком тяжкое бремя для принимающей страны.
Con el reforzamiento de las fuerzas de seguridad haitianas y el traspaso gradual de responsabilidades a dichas fuerzas, el nivel de asistencia necesaria seguirá disminuyendo.
По мере формирования гаитянских сил безопасности и постепенной передачи полномочий этим силам объем требуемой помощи будет продолжать идти на убыль.
Después del traspaso en cada distrito y unidad, la PNTL gestionó de manera sostenible las responsabilidades policiales principales de mantenimiento del orden público y la seguridad.
После передачи ответственности в каждом округе и на каждом участке НПТЛ стабильно выполняла основные функции по поддержанию общественного порядка и безопасности.
El traspaso de la supervisión diaria de la gestión de las presencias de ONU-Mujeres en los países de la sede a las oficinas regionales;
Передачу функций повседневного административного надзора за страновым присутствием структуры<< ООН- женщины>> из штаб-квартиры в региональные отделения;
Se han producido manifestaciones en que se pedía el traspaso a las autoridades locales de las competencias en materia de seguridad.
Участники прошедших демонстраций требовали передачи функций по обеспечению безопасности местным властям.
En la medida en que avance el traspaso de las funciones de seguridad, las fuerzas afganas irán asumiendo una carga de operaciones más pesada y sufrirán más bajas.
По мере продолжения передачи ответственности за поддержание безопасности на афганские силы ложится все большее бремя в плане расходов на операции и потерь.
En dependencia de los progresos, se prevé que el traspaso avance al ritmo de un distrito cada dos meses,
В зависимости от прогресса, передачу функций предполагается осуществлять со скоростью два района в месяц,
Результатов: 1585, Время: 0.1329

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский