Примеры использования
Передача полномочий
на Русском языке и их переводы на Испанский язык
{-}
Political
Colloquial
Ecclesiastic
Ecclesiastic
Computer
Programming
Иными словами, предусматривается, что любая передача полномочий от центральных или периферийных органов государства органам местного управления влечет за собой перечисление соответствующих финансовых средств.
Más concretamente, está previsto que cada transferencia de competenciasde los oficiales centrales o regionales del Estado a las administraciones locales vaya acompañada de la transferencia de los fondos correspondientes.
Russian Page 11. Передача полномочий, имущества и инфраструктуры бывшей армии СОМ началась в середине июля
A mediados de julio se inició la transferencia de autoridad, equipos e infraestructuras del antiguo ejército a las FADM, que se completó
Передача полномочий и обязанностей в этой сфере включает,
La transferencia de facultades y responsabilidades en esta esfera incluirá,
На практике передача полномочий от государственных властей избранным органам местного самоуправления, предусмотренная в рамках процесса децентрализации, пока не вполне осуществлена.
En la práctica, la transferencia de competencias del Estado central a los representantes electos de las administraciones locales en virtud del proceso de descentralización no es totalmente efectiva.
Передача полномочий и обязанностей в этой сфере не наносит ущерба положениям, касающимся религиозных
La Transferencia de facultades y responsabilidades en esta esfera se hará sin perjuicio de las disposiciones aplicables a los lugares religiosos
Однако передача полномочий временным органам самоуправления ускорилась с созданием Министерства полиции и Министерства юстиции.
No obstante, se ha acelerado la transferencia de poderes a las instituciones provisionales del Gobierno autónomo con la creación de los Ministerios de Policía y de Justicia.
К 1 июня 2004 года будет завершена передача полномочий штабом МВС штабу Сил Организации Объединенных Наций.
La transferencia de autoridadde la sede de la FMP a la sede de la Fuerza de las Naciones Unidas tendría lugar a más tardar el 1° de junio de 2004.
Такая передача полномочий делает дальнейшую координацию
Esta transferencia de responsabilidades ha hecho que la coordinación
Передача полномочий от СПС к Еврофор произошла 2 декабря 2004 года.
La transferencia de autoridadde la SFOR a la EUFOR tuvo lugar el 2 de diciembre de 2004.
Передача полномочий местным органам власти может ликвидировать суверенитет управляющей державы над Скалой,
La transferencia de competencias a las autoridades locales podría anular la soberanía que detenta, por lo que se refiere al Peñón,
Делегирование: передача полномочий по планированию и выполнению решений в отношении определенных видов деятельности.
Delegación: transferencia de facultades para planificar y poner en práctica decisiones relativas a determinadas actividades.
Когда Совет Безопасности принял резолюцию 1546, создание суверенного правительства Ирака и передача полномочий этому правительству еще не были осуществлены.
Cuando el Consejo de Seguridad aprobó su resolución 1546(2004), aún estaban pendientes el establecimiento de un gobierno soberano del Iraq y la transferencia de poderes a ese gobierno.
Прогресс варьировался от министерства к министерству, однако в целом передача полномочий происходила довольно гладко,
Los progresos alcanzados variaban de un ministerio a otro, pero en general el traspaso de responsabilidades se produjo sin mayores incidentes
Передача полномочий возглавляемому Организацией Объединенных Наций военному присутствию в МИНУРКАТ прошла успешно.
La transferencia de autoridad a una presencia militar dirigida por las Naciones Unidas en la MINURCAT fue todo un éxito.
Создание новых институтов и передача полномочий должны осуществляться одновременно с целенаправленной международной поддержкой созданию потенциала.
La creación de nuevas instituciones y la transferencia de competencias deben ir acompañadas de un apoyo internacional centrado en el fomento de la capacidad.
El traspaso de funciones señaló la terminación del mandato de la MISCA
Передача полномочий в таких деликатных областях не может осуществляться без жесткой политики в области надзора,
La transferencia de competencias en ámbitos tan delicados no puede funcionar sin una política estricta de supervisión,
Неясно, какими были основания для санкционирования передачи полномочий и произошла ли такая передача полномочий на самом деле.
No está claro en qué se basó la autorización de la transferencia de autoridad ni si se realizó dicha transferencia..
Другим характерным элементом этой политики является децентрализация или передача полномочий из центра на местный уровень.
Otra característica distintiva de esta política es la descentralización o la transferencia de competencias del nivel central al local.
Кроме того, должны быть предусмотрены гарантии, обеспечивающие, чтобы децентрализация или передача полномочий не приводили к дискриминации в осуществлении прав детьми в различных регионах.
Los Estados deberían establecer salvaguardias para que la descentralización o la transferencia de competencias no conduzca a una discriminación en el goce de los derechos de los niños en las diferentes regiones.
Español
English
Český
Dansk
Deutsch
Français
हिंदी
Italiano
Қазақ
Nederlands
Português
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文