задача
tarea
objetivo
misión
desafío
reto
meta
función
problema
labor
propósito задание
misión
tarea
trabajo
asignación
encargo
objetivo
deberes
mision работа
trabajo
labor
trabajar
tarea
empleo
obra
actividad
funcionamiento
deliberaciones обязанность
obligación
responsabilidad
deber
función
tarea
incumbe функция
función
responsabilidad
papel
tarea работу
trabajo
labor
trabajar
tarea
empleo
obra
actividad
funcionamiento
deliberaciones функции
función
responsabilidad
papel
tarea задачей
tarea
objetivo
misión
desafío
reto
meta
función
problema
labor
propósito задачу
tarea
objetivo
misión
desafío
reto
meta
función
problema
labor
propósito задачи
tarea
objetivo
misión
desafío
reto
meta
función
problema
labor
propósito работы
trabajo
labor
trabajar
tarea
empleo
obra
actividad
funcionamiento
deliberaciones работе
trabajo
labor
trabajar
tarea
empleo
obra
actividad
funcionamiento
deliberaciones задания
misión
tarea
trabajo
asignación
encargo
objetivo
deberes
mision заданием
misión
tarea
trabajo
asignación
encargo
objetivo
deberes
mision обязанности
obligación
responsabilidad
deber
función
tarea
incumbe функций
función
responsabilidad
papel
tarea обязанностей
obligación
responsabilidad
deber
función
tarea
incumbe задании
misión
tarea
trabajo
asignación
encargo
objetivo
deberes
mision функцию
función
responsabilidad
papel
tarea
Se supone que hagamos juntos la tarea . ¿Tenías una pregunta sobre… la tarea de lectura de la semana? У тебя был вопрос на счет… задании по чтению на неделю? Nos hace hacer juntos la tarea . поэтому заставляет делать домашку вместе с ней. Se concentrarán en el inglés en otra tarea . И они могут сфокусироваться на правильном английском в другом задании . Мы делали домашку вместе.
Probablemente preferiría que se centrase en la tarea que tiene entre manos. Я бы лучше предпочла, чтобы вы сосредоточились на своем задании . El reasentamiento y la rehabilitación de las comunidades desplazadas siguen siendo una tarea difícil. Переселение и реабилитация перемещенных общин остаются сложнейшими задачами . Primera tarea : necesitamos un nuevo eslogan. Первым делом нам нужен новый девиз. Es nuestra tarea mostrarle a la gente nuevamente cómo se debe jugar al juego. Это наше дело - показать людям, как играть в эту игру. Es una tarea fácil, Sargento. Tenías una simple tarea y no pudiste lograr ni eso. Хнычет У тебя было такое простое поручение , а ты даже этого не смогла выполнить. Esta debe ser la tarea y la preocupación de todos los pueblos y nacionalidades. Это должно стать делом и заботой всех народов и народностей. Esta tarea ha sido esta vez más difícil que en años anteriores. И это мероприятие прошло труднее, чем в предыдущие годы. Así que el asesino hizo su tarea ,¿no? Necesitamos una tarea , señor. Нам нужно поручение , сэр. ¿Al menos terminaste tu tarea antes de ir a jugar como te dije? Ты хотя бы уроки закончил делать, прежде чем играть? La tarea se llevó a cabo en consulta con miembros del Grupo Consultivo. Это поручение было выполнено в консультации с членами Консультативной группы. Si el desarrollo fuese tarea fácil, todos lo habrían alcanzado ya! Если бы развитие было делом легким, все бы уже были развитыми! Esta tarea no tenía la intención de ser científica ni exhaustiva. Это мероприятие никоим образом не претендует на научность или исчерпанность. Cuando hayamos completado nuestra tarea aquí, pediré a Kroll que lo destruya todo. Когда мы закончим здесь наше дело , я попрошу Кролла разрушить все это.
Больше примеров
Результатов: 9586 ,
Время: 0.0825