ДЕЛОМ - перевод на Испанском

caso
дело
случай
если
пример
ситуация
обстоятельствах
asunto
вопрос
дело
проблема
тема
causa
дело
причина
из-за
разбирательство
основание
вызывает
negocio
бизнес
дело
сделка
магазин
предприятие
дельце
cosa
вещь
штука
дело
что
тварь
штуковина
существо
хрень
фишка
поступок
hizo
сделать
заниматься
прилагать
выполнять
так
быть
вести
внести
заставить
предпринять
expediente
дело
досье
файл
отчет
протокол
материалы
документы
папку
записи
документации
hechos
факт
сделано
сути
действительности
фактически
самом деле
поводу
обстоятельство
деяние
сущности
es
быть
носить
заключаться
служить
иметь
составлять
оставаться
состоять
стать
является
juicio
взгляд
судебный процесс
дело
судопроизводство
мнению
суда
судебное разбирательство
суждения
слушания
считает

Примеры использования Делом на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Вы занимаетесь делом Дэнни Латимера?
Lo que estáis haciendo es sobre Danny Latimer,¿no?
Ладно, первым делом железная дорога.
De acuerdo, el ferrocarril es lo primero.
Папа должен заниматься своим делом он не имел права вызывать тебя сюда.
Papá necesita ocuparse de sus propios asuntos, no tenía ningún derecho a llamarte.
Занимайся своим делом, или.
Ocúpate de tus cosas o.
Я буду все утро работать над делом, а после обеда у меня суд.
Tengo una mañana llena de casos, y después tengo juzgado esta tarde.
Я между делом, предложил Black Sabbath.
Yo sugerí, entre otras cosas, Black Sabbath.
Вы занимайтесь своим делом, а мы будем заниматься своим, хорошо?
Ocúpese usted de sus asuntos y nosotros de los nuestros,¿de acuerdo?
Я занимаюсь своим делом, вы- своим.
Yo me encargo de mis asuntos, usted encárguese de los suyos.
Потому что иногда я люблю посидеть здесь, поработать над делом.
Porque a veces me gusta sentarme ahí y trabajar en los casos.
Знаешь, сейчас самое время заняться делом.
Sabes, este es un momento perfecto para hacer algunos negocios.
Я обычно не занимаюсь делом вот так.
Normalmente no hago negocios asi.
Я думал, ты хочешь потусоваться, занимаясь мужским делом.
Solo creí que querías salir y hacer cosas de hombres.
Все эти омерзительные деяния стали обычным делом для оккупирующего режима.
Todos esos actos atroces han pasado a ser asuntos rutinarios para el régimen ocupante.
заниматься делом.
es hacer cosas.
Ы известны тем, что управл€ ете своим делом при помощи насили€?
Tiene fama de llevar sus negocios a base de violencia?
это не имеет ничего общего с нашим делом.
no tiene nada que ver con nuestros asuntos.
Некоторые люди занимаются делом.
Hay gente que realmente hace cosas.
Я никогда не смешиваю пьянку с делом.
Nunca mezclo licor con negocios.
И тогда ты сможешь заняться делом.
Y ya puedes empezar a hacer negocios.
Пенни будет вашей нянькой, а я пока займусь делом.
Penny va a hacer de niñera mientras yo me encargo de unos asuntos.
Результатов: 3547, Время: 0.0894

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский