ASUNTO - перевод на Русском

вопрос
cuestión
pregunta
tema
asunto
posibilidad
problema
interrogante
дело
caso
asunto
causa
cosa
negocio
expediente
verdad
archivo
juicio
es
проблема
problema
cuestión
desafío
reto
dificultad
asunto
preocupación
тема
tema
cuestión
asunto
lema
вопросу
cuestión
pregunta
tema
asunto
posibilidad
problema
interrogante
деле
caso
asunto
causa
cosa
negocio
expediente
verdad
archivo
juicio
es
вопроса
cuestión
pregunta
tema
asunto
posibilidad
problema
interrogante
дела
caso
asunto
causa
cosa
negocio
expediente
verdad
archivo
juicio
es
вопросом
cuestión
pregunta
tema
asunto
posibilidad
problema
interrogante
делу
caso
asunto
causa
cosa
negocio
expediente
verdad
archivo
juicio
es
теме
tema
cuestión
asunto
lema
проблемы
problema
cuestión
desafío
reto
dificultad
asunto
preocupación
проблему
problema
cuestión
desafío
reto
dificultad
asunto
preocupación
проблемой
problema
cuestión
desafío
reto
dificultad
asunto
preocupación
темы
tema
cuestión
asunto
lema
тему
tema
cuestión
asunto
lema

Примеры использования Asunto на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Asunto: Prohibición de las contribuciones en trabajo no remunerado en proyectos de desarrollo nacional.
Предмет: Запрещение использования неоплачиваемого труда для осуществления национальных проектов в области развития.
Tengo mi propio"asunto de trabajo" para terminar.
У меня тоже есть" кое-что по работе", чтобы закончить.
¿Entonces qué hay de ese asunto?
Что с тем делом?
Tal vez, este asunto, Lord Cromwell no sea bueno?
Может, в этом вопросе, милорд Кромвель и сам обманулся?
Y ahora es asunto de todos… incluido mío, como tu superior.
И теперь это касается всех… включая меня, как твоей начальницы.
Mire, el asunto es que usted ha oído hablar de Zachariah.
Понимаете, суть в том, что вы слышали о Захарии.
Este asunto de McGill¿estás segura de que no será un problema?
Эта история с МакГиллом. Вы уверены, что она вас не обременит?
Pero todo este asunto de resultar herido… eso suena a problema tuyo.
Но все, что касается ранения, это только твои проблемы.
Pero el asunto es que presiento que podría necesitar ayuda, y bastante.
Но суть в том, что мне, видимо, понадобится помощь, и немалая.
No es asunto mío.
Не по моей части.
Y de pronto todo el asunto fue a su fin.".
И вдруг весь бизнес пришел к концу.".
El asunto es que Lance y yo hemos vuelto a liarnos.
Суть в том, что мы с Лэнсом снова сблизились.
Este asunto guardaba una estrecha relación con las lagunas que presentaban los datos sobre la delincuencia.
С этим вопросом тесно связана проблема существующих пробелов в данных о преступности.
Este asunto de Holly se siente mucho como amor.
Эта штука с Холли очень… похожа на любовь.
Manejaré este asunto a mi manera.
Я буду разбираться с этим делом своим собственным способом.
El asunto es, que lo odiaba.
Суть в том, что я ненавидел его.
El asunto es que ella decide quién mola y quién no.
Суть в том, что она сама решает, с кем и где.
Hay otro asunto que me gustaría discutir contigo.
Есть еще кое-что, о чем я хотел с тобой поговорить.
Escribir asunto y allí murió María
Написать роман и умерла там Мариам
Nos ponemos a su misericordia en este asunto.
В этом деле мы полагаемся на ваше милосердие.
Результатов: 10562, Время: 0.0844

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский