ДЕЛУ - перевод на Испанском

caso
дело
случай
если
пример
ситуация
обстоятельствах
causa
дело
причина
из-за
разбирательство
основание
вызывает
asunto
вопрос
дело
проблема
тема
grano
зерно
заноза
прыщ
зернышко
фурункул
прыщик
зерновой
делу
сути
песчинка
negocios
бизнес
дело
сделка
магазин
предприятие
дельце
juicio
взгляд
судебный процесс
дело
судопроизводство
мнению
суда
судебное разбирательство
суждения
слушания
считает
hechos
факт
сделано
сути
действительности
фактически
самом деле
поводу
обстоятельство
деяние
сущности
expediente
дело
досье
файл
отчет
протокол
материалы
документы
папку
записи
документации
casos
дело
случай
если
пример
ситуация
обстоятельствах
causas
дело
причина
из-за
разбирательство
основание
вызывает
negocio
бизнес
дело
сделка
магазин
предприятие
дельце
asuntos
вопрос
дело
проблема
тема

Примеры использования Делу на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Однажды мой отец попросил меня присоединиться к семейному страховому делу.
Un día, mi padre me pidió que me uniera al negocio familiar de los seguros.
Дорогой Пит, я должна была уехать из города по срочному делу в Сиэтл.
Querido Pete he tenido que ir a Seattle por una urgencia de negocios.
Послушайте, Бен, я перейду прямо к делу, ладно?
Escucha, Ben, voy a ir directo al grano¿vale?
Я дам вам вернуться к вашему делу.
Te dejaré volver a tus asuntos.
Вы намерены вернуться к своему делу после рождения ребенка?
¿Piensa volver a su negocio después de que nazca el bebé?
Чай! Монсеньор Бландуа, по делу.
¡El té! Monsieur Blandois. Por asuntos de negocios.
Простите, наверное, лучше сразу перейти к делу.
Lo siento. Tal vez sería mejor ir al grano.
Вернемся к делу.
Volvamos al negocio.
Между нами, я сказала Донне, что пригласила тебя по делу.
Entre tu y yo, le dije a Donna que te invitaba por negocios.
поэтому перейдем к делу.
voy a ir al grano.
Что ты пыталась сделать, присоединиться к семейному делу?
¿Qué intentabas hacer,- unirte al negocio familiar?
Так что давайте просто успокоимся и вернемся к делу.
Así que vamos a calmarnos y a volver a los negocios.
Прежде чем перейти к делу, установим правила.
Ahora, antes que vayamos al grano, algunas reglas basicas--.
Почему бы нам не перейти к делу немедленно?
¿Por qué no vamos al negocio inmediatamente?
Если вы не против, я перейду сразу к делу.
Si le parece bien, me gustaría ir directo al grano.
Именно поэтому мы содействуем его делу.
Es por lo que apoyamos su negocio.
Я тут по делу.
Estoy aquí por mi parte del negocio.
Макс, я уже говорила, пора относиться к делу с полной ответственностью.
Max, solo digo que va siendo hora de ponernos serias con el negocio.
В том числе по делу Эрика Бауэра, который умер в тюрьме.
Incluyendo el juicio del sargento Eric Bauer que murió en prisión.
Ближе к делу, Марти.
Ve al punto, Marty.
Результатов: 12840, Время: 0.0284

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский