CAUSAS - перевод на Русском

причин
causas
razones
motivos
factores
дел
casos
asuntos
causas
exteriores
expedientes
cosas
negocios
juicios
affairs
основания
motivos
razones
fundamento
base
fundación
justificación
causas
cimientos
razonable
argumentos
первопричин
causas profundas
causas fundamentales
causas
causas subyacentes
causas básicas
raíces
orígenes
причины
causas
razones
motivos
origen
factores
причинах
causas
motivos
razones
дела
asuntos
casos
causas
cosas
negocios
pasa
expedientes
importa
juicio
obras
делам
asuntos
casos
causas
negocios
relaciones
promoción
tribunal
expedientes
juicios
ministerio
причинами
causas
razones
motivos
factores
motivación
raíces
causantes
делах
casos
asuntos
causas
negocios
cosas
relaciones
materia
hechos
expedientes
archivos

Примеры использования Causas на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Un actor ha muerto por causas desconocidas.
Актер скончался от неразглашенных причин.
Las causas del problema ya son evidentes.
Корни проблемы уже ясны.
Número de causas registradas por el Servicio del Ministerio Público.
Число случаев, зарегистрированных Государственной прокуратурой 1998 год.
Esta política ya ha demostrado su eficacia en las causas más recientes.
Эта политика уже доказала свою эффективность при рассмотрении дел в последнее время.
Podría haber sido un accidente… o causas naturales.
Возможно, несчастный случай. Или смерть от естественных причин.
variables fundamentales: causas de.
основные макроэкономические факторы.
¿Así que podrían ser causas naturales?
Так это может быть смерть от естественных причин?
Número de causas.
Число случаев.
Y sé la diferencia entre la muerte por causas naturales y no naturales.
Я знаю разницу между насильственной смертью и смертью от естественных причин.
O sea, hablaba sobre sus causas y sobre su reforma social.
То есть, он рассказывал про свои мотивы и социальную реформу.
Para ello es preciso que se comprendan mejor las causas y las consecuencias de la vulnerabilidad.
Для этого необходимо повышать осведомленность о причинах и последствиях уязвимости.
La Corte debe ser capaz de determinar qué causas son de su competencia.
Суд должен иметь возможность определять, какие случаи относятся к его юрисдикции.
Dentro del marco de la Carta de las Naciones Unidas, el mantenimiento de la paz es un elemento esencial para resolver las causas profundas de los conflictos y promover la reconciliación entre las partes.
В рамках Устава Организации Объединенных Наций поддержание мира является решающим элементом в устранении глубинных причин конфликтов и в содействии примирению между сторонами.
Junto con una falta de entrenamiento apropiado es una de las causas primordiales de la tortura, especialmente en relación
Наряду с отсутствием надлежащей подготовки это является одной из основных первопричин применения пыток,
La sección del documento dedicada a la prevención abarca formas de atajar las causas del tráfico ilícito de migrantes por mar
В разделе документа, касающемся предупреждения, рассмотрены пути искоренения первопричин проблемы незаконного ввоза мигрантов по морю
en forma detallada de la naturaleza y las causas de las acusaciones formuladas en su contra.
подробно уведомленным о характере и основании предъявляемого обвинения.
meta la prevención de las causas de los conflictos y contar con una combinación adecuada de instrumentos(Estados Unidos).
на целевом предотвращении первопричин конфликтов при адекватном сочетании имеющихся средств.( ЕС).
La Convención de Viena se muestra cautelosa al regular las causas posibles que afectan la competencia del representante estatal para vincularse por medio de tratados.
Венская конвенция с осторожностью подходит к регулированию возможных оснований, влияющих на полномочность государственных представителей по принятию обязательств в форме договоров.
coordinar sus esfuerzos para hacer frente a las graves consecuencias de esta enfermedad y abordar sus causas.
координировали усилия по преодолению серьезных последствий этого заболевания и устранению его первопричин.
Esa delegación pidió que se explicaran las causas del déficit de los fondos fiduciarios
Эта делегация просила разъяснить первопричины дефицита средств в целевом фонде
Результатов: 13969, Время: 0.0882

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский