ОСНОВАНИЯ - перевод на Испанском

motivos
мотив
причина
повод
вызывать
основанием
связи
случаю
признаку
вызывающей
razones
причина
повод
разум
смысл
почему
поэтому
правильно
рассудок
справедливо
прав
fundamento
основа
фундамент
обоснованность
база
необоснованных
base
база
базовый
фундамент
основу
итогам
учетом
исходя
fundación
фонд
создание
организация
основание
ФООН
justificación
обоснование
оправдание
обоснованность
оправдать
причины
оправданности
аргументы
causas
дело
причина
из-за
разбирательство
основание
вызывает
cimientos
фундамент
основой
razonable
обоснованно
резонно
здравомыслящий
разумного
обоснованным
справедливой
приемлемого
целесообразным
достаточной
основания
argumentos
аргумент
довод
утверждение
аргументация
обоснование
сюжет
тезис

Примеры использования Основания на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Ecclesiastic category close
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Таким образом, Комитет имеет все основания ссылаться на это.
Por lo tanto, el Comité tiene toda la razón en mencionarlos a su vez.
Начинающееся оживление мировой экономики дает основания для оптимизма.
La incipiente recuperación de la economía mundial da pie al optimismo.
Беспочвенное утверждение Португалии как управляющей державы действительно не имело правового основания.
Las infundadas pretensiones de Portugal de ser Potencia Administradora carecen de hecho de base jurídica.
Они не дадут ход твоему делу, пока мы не дадим им убедительные основания.
No dejarán tu caso a menos que les demos una razón convincente.
Народные протесты потрясли восточногерманский режим до основания и в конце концов привели к его падению.
Las protestas de la población estremecieron al régimen de Alemania Oriental en sus cimientos y con el tiempo provocaron su colapso.
Кроме этого, есть основания ожидать, что в 2001 году будет отмечаться более высокий уровень взносов в фонд регулярных ресурсов, чем тот, который показан в таблице 1.
Además, es razonable esperar que en 2001 se registrará un nivel más alto de contribuciones a los recursos ordinarios que el indicado en el cuadro 1.
Кроме всего прочего, необходимо восстановить разрушенную до основания систему правосудия, чтобы в будущем обеспечить
Además, es necesario reconstruir el sistema de justicia desde los cimientos a fin de garantizar que, en el futuro,
Есть весомые основания для увеличения донорами" помощи знаниями", а также помощи в области науки и техники.
Hay argumentos de peso para que los donantes aporten más" ayuda al conocimiento" y también más ayuda para la ciencia y la tecnología.
И если этот дом загорится от крыши до основания, я осталась бы в нем, чтобы оправдать мои справедливые побуждения.
Y si esta casa estuviera ardiendo desde el techo hasta los cimientos, me quedaría en ella para justificar mis rectos motivos.
За последние 60 лет-- после основания нового Китая-- был достигнут огромный прогресс в нашем секторе здравоохранения и медицинского обслуживания.
En los últimos 60 años, desde que se fundó la nueva China, hemos avanzado mucho en el sector de la salud y la atención médica.
важнейшие особенности ИУ и обсуждаются основания для их регулирования, при этом делается акцент на экономическое регулирование.
las características sobresalientes de los servicios de infraestructura y se analizan los argumentos a favor de su regulación, haciendo hincapié en la regulación económica.
Основания стены города украшены всякими драгоценными камнями: основание первое яспис,
Los cimientos del muro de la ciudad estaban adornados con toda piedra preciosa. El primer cimiento era de jaspe,
ответу правительства источник отмечает, что правительство выдвинуло новые основания для осуждения г-на Аль- Катани.
la fuente señala que este ha presentado nuevos argumentos para la condena del Sr. Al-Qahtani.
В деле Хазут против государства Израиль обвиняемый вырвал камни из основания мечети в Тибериусе.
En Hazut c. el Estado de Israel, el acusado físicamente removió piedras de los cimientos de una mezquita en Tiberius.
Мы находимся на пороге наиболее важного для развития года с самого момента основания Организации Объединенных Наций.
Estamos en el umbral del año más importante para el desarrollo desde que se fundó la Organización.
не только подрывают партийную систему, но и ослабляют основания парламента, исключая возможность формирования организованной оппозиции.
sino que debilitan los cimientos del parlamento al hacer que una oposición organizada resulte imposible.
растоптаны с такой ужасающей безудержностью, что человечество в целом было потрясено до самого его основания.
violados con un descaro tan espantoso que la humanidad toda se estremeció hasta sus cimientos.
который сотрясет ЕС до основания и принесет катастрофу в Великобританию.
por un cataclismo que sacudirá a la UE hasta sus cimientos y traerá desastres para el RU.
который пожрал основания его.
el cual devoró sus cimientos.
возьмут богатство его, и основания его будут разрушены;
tomen sus riquezas, y sean destruidos sus cimientos.
Результатов: 5803, Время: 0.1517

Основания на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский