ОСНОВАНИЯ СЧИТАТЬ - перевод на Испанском

motivos para creer
основания полагать
основания считать
razones para creer
основания полагать
причины полагать
оснований считать
причин верить
motivos para pensar
основания полагать
motivos para considerar
основания считать
razones para pensar
причины думать
причина полагать
основания предполагать
razones para considerar
razón para creer
основания полагать
причины полагать
оснований считать
причин верить
motivo para creer
основания полагать
основания считать
motivo para considerar
основания считать
induce a creer
motivos para suponer

Примеры использования Основания считать на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
поскольку нет основания считать традиционные методы неконкурентоспособными, неэффективными
pues no hay motivo para considerar que las técnicas tradicionales son menos competitivas,
Сотрудники полиции уполномочены задерживать подозреваемых в ходе расследования, если имеются достаточные основания считать, что они были вовлечены в преступление.
La policía está autorizada a detener sospechosos durante una investigación si hay motivos fundados para creer que están implicados en un delito.
Но даже при ограниченном объеме количественных данных, имеются хорошие основания считать, что смертная казнь имеет сдерживающий эффект.
Pero, aun con las evidencias cuantitativas limitadas disponibles, hay motivos para creer que la pena capital disuade.
Есть основания считать, что существует возможность ужесточения в рамках национального уголовного права корпоративной ответственности за серьезные нарушения прав человека за рубежом.
Hay motivos para creer que también puede estar aumentando la tendencia hacia una mayor responsabilidad de las empresas en el derecho penal nacional con respecto a las violaciones graves de los derechos humanos cometidas en el extranjero.
В частности, есть основания считать, что акцент на ликвидации ценовых диспропорций не всегда является оптимальным для обеспечения чуткой реакции производителей и высоких темпов роста.
En particular, hay motivos para creer que la insistencia en la eliminación de las distorsiones de los precios no es necesariamente la mejor manera de provocar una fuerte reacción de la oferta y progresos en el crecimiento.
Имеются основания считать, что в стране назначения эти товары могут быть перенаправлены от первоначального пункта назначения
Existen razones para creer que, en el país de destino, las mercancías pueden desviarse de su destino original, o reexportarse en condiciones
если они имеют основания считать, что данное лицо может быть бездомным, иметь право на помощь
si tienen motivos para creer que éste puede carecer de vivienda, que tiene derecho a recibir asistencia
Если у организации есть основания считать, что значительная часть ее сотрудников выполняет свои обязанности на уровне ниже предъявляемых требований,
Si una organización tuviese motivos para pensar que la labor de un grupo importante de funcionarios era mediocre, tal vez deseara
каждая из Сторон предотвращает ввоз ртутьсодержащих отходов, если она имеет основания считать, что их использование не будет экологически обоснованным( пункт 2 g) статьи 4 Базельской конвенции.
Cada parte impedirá la importación de desechos que contengan mercurio si tiene razones para creer que tales desechos no serán sometidos a una gestión ambientalmente racional(Convenio de Basilea, artículo 4, párrafo 2 g);
Специальный представитель имеет основания считать, что лица, критикующие существующее положение,
El Representante Especial tiene motivos para creer que se denuncia con demasiada frecuencia a quienes critican el statu quo
Второе предварительное условие заключается в том, что передающее государство должно иметь все основания считать заверения надежными
Otra condición es que el Estado que entrega debe tener motivos para considerar que las seguridades son fiables
Следовательно, были основания считать, что права, предусмотренные в статье 5 Конвенции, например, право на гражданство, на свободу передвижения,
Por tanto, había motivos para pensar que no habían sido respetados plenamente los derechos enunciados en el artículo 5 de la Convención,
и у нее есть основания считать, что к этому инциденту причастна полиция.
y tiene razones para creer que la policía está detrás de los hechos.
Эфиопия, естественно, имеет все основания считать эти последние измышления Судана очередной провокацией, предпринятой с целью отвлечь внимание от преступления,
Etiopía, naturalmente, tiene sobradas razones para considerar que esta última invención del Sudán es una nueva provocación, viniendo como viene después del
Если есть основания считать, что в отношении требуемого к выдаче лица будет применена процедура, не обеспечивающая гарантий, которые на международном уровне считаются необходимыми для уважения прав человека,
Cuando haya motivos para creer que la persona reclamada será sometida a un proceso sin las debidas garantías que se consideran internacionalmente indispensables para el respeto de los derechos humanos o si la persona purgará
определением суда законный представитель несовершеннолетнего может быть отстранен от участия в деле, если появились основания считать, что своими действиями он причиняет вред интересам несовершеннолетнего.
del investigador, se puede excluir de una causa a un representante legal del menor si existen motivos para considerar que sus acciones perjudican los intereses del menor.
Информация, имеющаяся в распоряжении моего правительства, дает нам основания считать, что сербское наступление ведется из оккупированных территорий Хорватии в направлении территории Республики Боснии
La información de que dispone mi Gobierno nos induce a creer que el ataque serbio se despliega desde los territorios ocupados de Croacia hacia el territorio de la República de Bosnia y Herzegovina, y que en él participan hasta 1.000 militares
дающая серьезные основания считать их виновными в подстрекательстве к совершению террористического акта или актов?
se tenga serios motivos para considerar que son culpables de incitación a la comisión de actos terroristas?
Оно напоминает о том, что в соответствии с практикой Комитета заявитель должен доказать, что ему угрожает применение пыток и что у него есть серьезные основания считать эту угрозу реальной, а также
Recuerda la jurisprudencia del Comité según la cual incumbe al autor probar que corre el riesgo de ser objeto de tortura, que los motivos para creer que existe ese riesgo son serios
у нас есть все основания считать, что в прошлом БДРЧ не всегда последовательно следовало рекомендациям ЮНЕСКО.
tenemos motivos para creer que la Oficina no siempre ha seguido las recomendaciones de la UNESCO.
Результатов: 146, Время: 0.0611

Основания считать на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский