BASE - перевод на Русском

база
base
marco
базовый
básico
base
referencia
fundamental
marco
фундамент
base
fundamento
cimiento
pilares
basamento
cimentación
базы
base
marco
основу
base
marco
fundamento
se basan
cimientos
plataforma
basa
núcleo
итогам
resultados
base
seguimiento
resultantes
conclusiones
final
resultas
complementarias
culminó
fruto
учетом
habida cuenta
luz
teniendo en cuenta
sobre la base
sujeción
dada
en función
perspectiva
atendiendo
vista
исходя
sobre la base
partiendo
basado
teniendo en cuenta
considerando
por
función
suponiendo
cuenta
en consecuencia
базу
base
marco
базе
base
marco
базового
básico
base
referencia
fundamental
marco
базовых
básico
base
referencia
fundamental
marco
фундаментом
base
fundamento
cimiento
pilares
basamento
cimentación
базовой
básico
base
referencia
fundamental
marco
фундамента
base
fundamento
cimiento
pilares
basamento
cimentación

Примеры использования Base на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Computer category close
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Programming category close
Ace of Base tocaría el martes?
Ace of base выступала во вторник,
El párrafo 6 prescribe, en el caso de las cordilleras submarinas, que el límite debe trazarse a una distancia no superior a las 350 millas marinas contadas a partir de las líneas de base.
Пункт 6 требует, чтобы в случае подводных хребтов граница проводилась на расстоянии не более 350 морских миль от исходных линий.
también se pueden almacenar macros en el propio archivo de Base.
StarOffice 9. 1 макросы также можно сохранять непосредственно в файле Base.
Para" Si", Base puede automáticamente incrementar el valor por cada nuevo registro.
Выберите" Да"; таким образом, значение будет автоматически увеличиваться Base для каждой новой записи.
Con respecto a la financiación de la Base Logística de las Naciones Unidas en Brindisi y la gestión de
Что касается финансирования базы материально-технического снабжения Организации Объединенных Наций в Бриндизи
la reducción de las armas convencionales proporciona una buena base para impedir una acumulación desestabilizadora de armas en cualquier región
над обычными вооружениями и их сокращение обеспечивает хорошую основу для предотвращения дестабилизирующего накопления вооружений в любом регионе
Sobre la base de esos debates, se prepararon proyectos de recomendaciones en el marco de consultas oficiosas entre las delegaciones interesadas.
По итогам этих обсуждений в ходе неофициальных консультаций между заинтересованными делегациями был подготовлен проект рекомендаций.
que nos han ofrecido una base para el debate con el fin de que podamos lograr un consenso sobre los temas del programa de la Comisión para los tres próximos años.
которые высказали свою позицию и предоставили основу для обсуждения, с тем чтобы мы смогли достичь консенсуса по пунктам повестки дня Комиссии на ближайшие три года.
Mi delegación celebra el Documento Final como la base de las futuras medidas para alcanzar progresos en los ámbitos del desarme nuclear,
Моя делегация приветствует Заключительный документ как основу для дальнейших шагов по достижению прогресса в области ядерного разоружения,
El Secretario General indicó además que el salario base propuesto debería establecerse en el nivel actual de remuneración de los miembros de la Corte, es decir, 170.080 dólares de los EE. UU.
Генеральный секретарь предложил также установить предлагаемый базовый оклад на уровне нынешнего вознаграждения членов Суда, т. е. в размере 170 080 долл. США.
Informe del Secretario General sobre la financiación de la Base Logística de las Naciones Unidas en Brindisi: estimaciones de los
Доклад Генерального секретаря о финансировании Базы материально-технического снабжения Организации Объединенных Наций в Бриндизи:
presentado por el Presidente sobre la base de consultas oficiosas.
представленный Председателем по итогам неофициальных консультаций.
Partiendo de esta base, la Comisión no consideró necesario determinar
С учетом этого Комиссия не сочла необходимым определять,
un sistema de justicia internacional deben constituir la base de un orden mundial justo;
международная система правосудия должны формировать основу справедливого мирового порядка;
En los años más recientes, las autoridades y las principales fuerzas políticas del país elaboraron un documento base para la consolidación de la democracia y la afirmación de la identidad nacional denominado Acuerdo Nacional.
В последние годы органы власти и основные политические силы страны разработали базовый документ, так называемое Национальное соглашение, с целью укрепления демократии и национального самосознания.
El presente Protocolo establece los fundamentos para reforzar la base económica de la parte palestina
Настоящий протокол закладывает основы для укрепления экономической базы палестинской стороны
En la 37ª sesión, celebrada el 22 de julio, el Vicepresidente del Consejo, Sr. Anwarul Karim Chowdhury(Bangladesh), revisó oralmente el proyecto de resolución sobre la base de consultas oficiosas.
На 37- м заседании 22 июля заместитель Председателя Совета г-н Анварул Карим Чоудхури( Бангладеш) по итогам неофициальных консультаций внес устные изменения в проект резолюции.
La ciencia marina constituye una base fundamental para la ordenación sostenible de los océanos
Мореведение закладывает важнейший фундамент для неистощительного управления океанами
Eritrea se abordará en el Consejo de Seguridad, sobre la base de las recomendaciones[la propuesta de los Estados Unidos de América y Rwanda]
Эритреей будет рассматриваться в Совете Безопасности с учетом рекомендаций посредников[ предложение Соединенных Штатов Америки- Руанды],
Esa resolución constituye la base para el debate público sobre las supuestas violaciones de los derechos humanos en países concretos que se lleva actualmente a cabo en los períodos de sesiones anuales de la Comisión de Derechos Humanos y de la Subcomisión.
Указанная резолюция образует основу для публичного обсуждения предполагаемых нарушений прав человека в отдельных странах, которое в настоящее время проводится на ежегодных сессиях Комиссии по правам человека и Подкомиссии.
Результатов: 49341, Время: 0.178

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский