ОСНОВЕ - перевод на Испанском

base
база
базовый
фундамент
основу
итогам
учетом
исходя
forma
способ
как
выход
форме
виде
образом
основе
пути
порядке
является
mediante
путем
посредством
за счет
через
благодаря
с помощью
на основе
manera
способ
как
так
выход
образом
пути
основе
том , как
порядке
манере
marco
система
марко
механизм
рамках
рамочной
основу
контексте
базы
структуру
линии
basado
основывать
опираться
строить
исходить
руководствоваться
основе
базироваться
на основании
fundadas
создавать
создание
основывать
образовывать
учреждать
основании
учредителями
carácter
характер
статус
природа
символ
направленность
качестве
основе
порядке
является
arreglo
урегулирование
механизм
соглашение
договоренность
соответствие
рамках
основании
título
название
часть
титул
раздел
заголовок
диплом
степень
заглавие
наименование
право

Примеры использования Основе на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
на временной и специальной основе, увеличить стандартную ставку возмещения расходов на воинские контингенты( резолюция 55/ 274 Генеральной Ассамблеи,
2002 la Asamblea decidió, en forma provisional y especial, aumentar la tasa estándar de reembolso de los gastos de los contingentes(resolución 55/274 de la Asamblea General,
Диалог на высоком уровне по вопросу об укреплении международного экономического сотрудничества в целях развития на основе партнерства( резолюции 54/ 213 от 22 декабря 1999 года
Diálogo de alto nivel sobre el fortalecimiento de la cooperación económica internacional para el desarrollo mediante la asociación(resoluciones 54/213, de 22 de diciembre de 1999 y 55/193,
Расизм лежит в основе нетерпимости и экстремизма
El racismo es la base de la intolerancia y el extremismo
предназначенные для помощи средства действительно содействовали снижению смертности матерей и детей на долгосрочной основе.
garantizar que los fondos destinados a la ayuda contribuyan verdaderamente a reducir la mortalidad materna e infantil en forma duradera.
Генеральная Ассамблея на основе своего решения 52/ 402 от 19 сентября 1997 года постановила передать этот подпункт Второму комитету.
Los representantes saben que, mediante su decisión 52/402, de 19 de septiembre de 1997, la Asamblea General decidió asignar este subtema a la Segunda Comisión.
Такая помощь должна предоставляться на комплексной основе через ОООНБ, Программу развития Организации Объединенных Наций( ПРООН)
Esa asistencia debería prestarse de manera integrada por conducto de la BNUB, el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo(PNUD)
технологией между государствами на взаимоприемлемой основе.
tecnología entre los Estados, sobre una base mutuamente aceptable.
Таиланд поддерживает высказанное в докладе мнение о том, что каждая страна должна развивать свои людские ресурсы на комплексной основе, и он считает, что система Организации Объединенных Наций может оказать ценную поддержку в этой сфере.
Tailandia apoya la opinión expresada en el informe de que cada país debe desarrollar sus recursos humanos en forma integrada, y considera que el sistema de las Naciones Unidas puede prestar un valioso apoyo en esa esfera.
Республика Сербия никогда не отказывались от диалога и сотрудничества на основе Устава Организации Объединенных Наций
la República de Serbia jamás han rechazado el diálogo ni la cooperación en el marco de la Carta de las Naciones Unidas
В докладе рекомендуется как можно скорее восстановить стратегический диалог на основе ежегодных консультаций между организациями системы Организации Объединенных Наций,
El informe recomienda restablecer lo antes posible el diálogo estratégico, mediante consultas anuales entre las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas,
Постановляет применять измененные Правила на временной основе с даты их принятия Советом
Decide aplicar de manera provisional el Reglamento enmendado a partir de la fecha de su aprobación por el Consejo,
создания правительства на широкой основе.
el establecimiento de un gobierno de base amplia.
связанной с ними нетерпимости на беспристрастной и непредвзятой основе;
las formas conexas de intolerancia de forma imparcial y objetiva;
Приветствует рассмотрение Фондом глобальной окружающей среды вопроса о создании на основе добровольных взносов целевого фонда сотрудничества Юг- Юг в области биоразнообразия в интересах осуществления Стратегического плана в области биоразнообразия на 2011- 2020 годы;
Acoge con agrado el examen por el Fondo para el Medio Ambiente Mundial del establecimiento de un fondo fiduciario de cooperación Sur-Sur para la diversidad biológica, basado en contribuciones voluntarias, para la aplicación del Plan Estratégico para la Diversidad Biológica 2011 2020;
В этой связи позвольте мне подчеркнуть все возрастающую важность осуществления на основе комплексного подхода части XII Конвенции о защите
A este respecto, permítaseme hacer hincapié en la importancia creciente de la aplicación, mediante un enfoque integrado, de la parte XII de la Convención sobre la protección
В двухгодичный период 2006- 2007 годов ГМ выполнял свой мандат на основе бизнес-плана, разработанного в консультации с МФСР,
En el bienio 2006-2007, el MM ha desempeñado su mandato en el marco de un plan de actividades establecido en consulta con el FIDA,
Многие респонденты из второй группы предложили, чтобы страны и регионы разрабатывали-- на добровольной основе-- свои собственные национальные и региональные доклады об устойчивом развитии в качестве вклада в составление глобального доклада.
Muchos encuestados de ese segundo grupo sugirieron que los países y las regiones prepararan, de manera voluntaria, sus propios informes nacionales y regionales sobre el desarrollo sostenible, para contribuir al informe mundial.
всеобъемлющего решения этой проблемы в регионе на основе применения соответствующих резолюций Совета Безопасности
una solución justa y general para la región sobre la base de la aplicación de las resoluciones pertinentes del Consejo de Seguridad
осуществляют свою деятельность на независимой основе в соответствии с Законом".
realizarán sus actividades de forma independiente con arreglo a la ley".
На основе проведения ежедневных совещаний с коллегами из Гаитянской национальной полиции
Mediante reuniones diarias con homólogos de la Policía Nacional de Haití
Результатов: 20620, Время: 0.1163

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский