Примеры использования
Sobre la base
на Испанском языке и их переводы на Русский язык
{-}
Colloquial
Political
Ecclesiastic
Ecclesiastic
Computer
Programming
han conseguido remitir la cuestión al Consejo de Seguridad, sobre la base de una simple sospecha.
применять эту Конвенцию и сумели передать вопрос Совету Безопасности, основываясь лишь на подозрениях.
ampliar las escuelas adaptadas a las necesidades de los niños sobre la base de la Convención sobre los Derechos del Niño(Bhután);
расширения школ, учитывающих интересы ребенка, исходя при этом из положений КПР( Бутан);
Cumplimiento general de las normas del Instituto de Auditores Internos, sobre la base de exámenes periódicos independientes de la calidad de la Oficina de Auditoría Interna e Investigaciones.
Общий уровень соблюдения стандартов Института внутренних ревизоров( ИВР), по данным периодически проводимых УВРР независимых проверок качества.
Cumplimiento general de las normas de la Conferencia de Investigadores Internacionales, sobre la base de exámenes periódicos independientes de la calidad de la Oficina de Auditoría Interna e Investigaciones.
Общий уровень соблюдения стандартов Конференции международных следователей( КМС), по данным периодически проводимых УВРР независимых проверок качества.
Por lo tanto, de hecho nos encontramos frente a una situación en que las organizaciones internacionales discriminan a los refugiados sobre la base de su nacionalidad.
Таким образом, мы фактически имеем дело с ситуацией, когда международные организации дискриминируют беженцев по принципу их национальности.
Debemos centrarnos en el logro de la democracia sobre la base de la igualdad de los Estados Miembros.
Мы должны сосредоточиться на цели достижения демократии, основанной на равноправии государств- членов.
Durante ese mismo período, el Grupo de Trabajo esclareció 14 casos sobre la base de la información suministrada previamente por el Gobierno,
За этот же период Рабочая группа выяснила 14 случаев на основе ранее представленной правительством информации,
dice que necesitaría tiempo para preparar una respuesta sobre la base de diversas hipótesis, que, a su vez,
ему потребуется время для подготовки ответа, исходя из различных предположений,
Con este fin se sugirió que, al final del párrafo 1, se agregaran palabras como" sobre la base de criterios objetivos",
С этой целью было предложено добавить в конце пункта 1 формулировку" на основе объективных критериев"
Sobre la base de su propia experiencia,
Филиппины, исходя их своего собственного опыта,
El establecimiento de zonas libres de armas nucleares por Estados que no poseen armas nucleares sobre la base de consultas voluntarias
Создание зон, свободных от ядерного оружия, не обладающими ядерным оружием государствами на основе добровольных консультаций
programas de las Naciones Unidas seguirán participando en la acción humanitaria sobre la base de sus respectivos mandatos
программы Организации Объединенных Наций продолжат свое участие в гуманитарных действиях на основании своих соответствующих мандатов
Se prevén créditos para el pago de dietas por misión a 365 funcionarios de contratación internacional sobre la base del calendario de despliegue que figura en el anexo IV,
Предусматриваются ассигнования на выплату суточных участников миссии 365 международным сотрудникам, исходя из графика развертывания, приведенного в приложении IV,
Sobre la base de esos debates, se prepararon proyectos de recomendaciones en el marco de consultas oficiosas entre las delegaciones interesadas.
По итогам этих обсуждений в ходе неофициальных консультаций между заинтересованными делегациями был подготовлен проект рекомендаций.
El Parlamento había aprobado varias modificaciones de leyes pertinentes que se habían redactado sobre la base de recomendaciones de mecanismos internacionales de derechos humanos,
Парламент принял ряд поправок к соответствующим законам, которые были подготовлены на основе рекомендаций международных правозащитных механизмов,
La gravedad del traumatismo se determina sobre la base de las conclusiones médicas emitidas en un plazo de 24 horas por una institución de tratamiento y prevención,
Тяжесть травмы определяется на основании медицинского заключения, которое выдается в течение суток лечебно- профилактическим учреждением по запросу работодателя
satisfactorias y duraderas, sobre la base de la consagración de los Estados de la OSCE a los principios
прочные решения, основанные на приверженности государств- членов ОБСЕ принципам
que se habían determinado sobre la base de las deducciones impositivas concedidas por los Gobiernos del Canadá y de Quebec.
установленные на основе налоговых скидок, предоставляемых правительствами Канады и провинции Квебек.
Sobre la base de lo dicho, la Sala de Primera Instancia opina
Исходя из сказанного, Судебная палата считает,
adjudica indemnizaciones, sobre la base de las resoluciones del Consejo de Seguridad,
присуждает, на основании резолюций Совета Безопасности,
Español
English
Český
Dansk
Deutsch
Français
हिंदी
Italiano
Қазақ
Nederlands
Português
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文